Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / французский → русский / Video

Video перевод на русский

7,940 параллельный перевод
KRUMITZ : Malheureusement, cette vidéo n'a pas vraiment nous aider I.D. notre tueur.
С сожалению, это видео не позволяет нам идентифицировать ее убийцу.
( vidéo rembobinage ) Je vous les gars manque vraiment.
- "Я очень по вам скучила".
Et vous avez travaillé la vidéo que nous vous avons envoyée?
Вы смотрели видео, что мы вам отправили?
Maître, nous avons une séquence vidéo de votre client passant des kilos d'héroïne pure.
Советник, у нас есть запись, где ваш клиент прячет килограммы чистого героина.
Cette vidéo ne pouvait vraiment renflouer vos ânes sur.
Это видео реально может спасти ваш зад.
Cette vidéo était définitive.
Видео сыграло решающую роль.
Pense à comment ça serait facile s'il y avait une vidéo.
Представьте как было бы просто, будь у нас запись с камер.
L'unité identifie et interroge tous ceux qui apparaissent sur la vidéo avant que Mike éteigne les caméras.
У нас есть данные всех, кто появлялся на записи с камер до того, как Майк их выключил.
Dans la vidéo YouTube qu'on a visionné,
Ладно, ты помнишь, что в том видео с YouTube, которое мы с тобой смотрели,
Mets-moi en chat vidéo ou peu importe comment tu l'appelles.
Включи видео-чат или как там это называется.
Elles ont une vidéo de source cachée.
Они собираются показать видео без указания источника.
Question de délicatesse... et de sécurité nationale... et pour la sécurité de la personne sur la vidéo, un préavis lui fait prendre d'inutiles - et d'inacceptables risques
Это очень деликатное дело... затронуты интересы национальной безопасности... а также человека на видео, оглашение его имени подвергает его нежелательному и неприемлемому риску.
Nous avons une vidéo de surveillance la montrant à la Société Historique de Brooklyn la nuit dernière.
Кейт есть на вчерашнем видео из Бруклинской библиотеки.
Tu peux faire confiance à l'homme qui te montre cette vidéo.
Ты можешь доверять тому, кто показывает тебе это видео.
Je finis de remonter la vidéo, du moment où Gagnier entre dans le bâtiment au jour où il apprend la routine des repas de Bova.
Я почти закончил перематывать пленку с момента как Ганьер вошел в здание, до дня, когда стало известно время обеда Фрэнка Бовы.
Cette vidéo ne prouve rien.
Это видео ничего не доказывает.
Retournez à la vidéo de la station.
Вернись к записям из участка.
Cette vidéo a été falsifiée.
Видео смонтировано.
J'ai trouvé un coupon du vidéo club.
Я нашла купо из видео-магазина.
J'ai vu une vidéo d'une myxine produisant du mucus, je vais donc changer ma réponse et manger Bob l'Éponge.
Я посмотрел видео, где миксина выделяет слизь, поэтому я меняю свой ответ и ем Спанчбоба.
On m'a demandé de faire une vidéo pour la cérémonie sur ce qui me motive.
Они попросили меня снять видео для церемонии о том, что меня вдохновляет.
- Vous étiez ennuyé, et la vidéo de toute évidence ne rend pas mon essence.
- Вы чуть не уснули, и это видео не передаёт всю мою суть.
- Est-ce l'un de ceux Fitch vidéo où vous nous faites concurrence dans une chasse au trésor pour votre héritage?
Это одно из тех видео-завещаний, где ты заставляешь нас состязаться в охоте за твоим наследством?
Non, il est la vidéo pour mon Award Titan.
Нет. Это видео для моего награждения.
Je vais chanter tout ce que je fais... ♪ Je vais jouer à un jeu vidéo ♪
Ты не посмеешь. ♪ Нет, посмею ♪
Nous avons besoin d'une vidéo.
Нам нужно видео.
Ok, aussi Rick veut venir à ton bureau demain et faire la vidéo.
Рик хочет, чтобы ты завтра приехал к нему, чтобы сделать запись.
J'ai juste à... m'enregistrer en vidéo, et tout raconter.
Мне просто надо записать видео, где я расскажу обо всём.
Une vidéo, des prélèvements?
Видео, экспертиза?
Les aveux sont sur vidéo.
Признание на видео.
C'est sur la vidéo.
Это на видео.
Je vais penser à une autre vidéo qui pourrait faire le buzz pour enflammer cet endroit, et si ça marche pas, je vais vraiment devoir enflammer cet endroit.
Я думаю о другом вирусном видео, в котором поджигаю это место, и если нет, мне все равно придется поджечь это место.
J'ai une vidéo qui est sûre de faire le buzz.
Ну, я придумал, какой видео станет вирусным.
Le voici sur une vidéo de surveillance de l'aéroport.
Выходит из аэропорта. Это - я.
Je vais voir si je peux récupérer la vidéo surveillance de ce distributeur
Посмотрим, может получу съемку с банкомата.
La photo de Kate sur la première page et le blog vidéo attire beaucoup de regard,
Фотографии Кейт на первой странице и в видеоблоге притягивают взгляды.
Votre vidéo de la bombe qui explose est passée dans tout le pays.
Точно. Твою съёмку взрыва по всей стране показывают.
Donc, vous avez déplacé sur les jeux vidéo et la médecine légale.
И тогда ты перешел на видеоигры и судебно-медицинскую экспертизу.
Nous avons vu la vidéo de YouTube Syd où il a exposé votre flottante candélabres affaire.
Мы видели ютьюб видео Сида как он разоблачил ваш трюк с летающим подсвечником.
J'ai aussi une vidéo d'une altercation... entre Scotty et Alison devant le Lobster Roll le soir du meurtre de Scott.
Ну, э-э У меня тоже есть видео ссоры между Скотти и Элисон взятые вне Лобстер ролл в ночь, когда Скотт погиб.
- Donc, rien ne vous choque dans cette vidéo?
- Части зародышей. - То есть для вас на видео нет ничего плохого?
- La vidéo?
- Видео?
- La femme sur la vidéo?
- Женщина на видео?
- Je l'ai vu sur la vidéo
- Увидела на записи.
- Est-ce à ce moment que vous avez commencé à ressentir les symptômes qui vous ont empêché de travailler... Quand vous avez vu cette vidéo?
- И у вас появились эти симптомы... симптомы, которые мешают работать, примерно в то же время, когда вы посмотрели запись?
Le Dr Hallie Fisher demande le blocage de l'extrait et la non-divulgation de la vidéo clandestine.
Доктор Хейли Фишер судится с нами за то, чтобы мы убрали тизер, и заблокировать размещение нашей подпольной видеозаписи.
J'ai filmé la vidéo.
Я сняла это видео.
Cette vidéo secrète cause déjà des dommages irréparables à l'important travail du Dr Fisher.
Эта тайная запись уже нанесла невосполнимый ущерб важной работе, которую делает доктор Фишер, ваша честь.
En fait, la raison même de cette motion préalable est d'exclure la gallerie de voir cette vidéo confidentielle.
На самом деле, ваша честь, я бы хотела напомнить, что цель этого предварительного слушания - оградить публику от просмотра этой записи, этой секретной записи.
C'est tout ce dont vous avez besoin de la vidéo?
Это все, что вам нужно от записи?
- Regardez la vidéo.
- Посмотрим запись.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]