Translate.vc / французский → русский / Vidéos
Vidéos перевод на русский
2,217 параллельный перевод
On va recevoir les vidéos routières, et on a
Мы отслеживаем номера по видео с камер дорожного наблюдения, и мы их возьмем.
Les vidéos porno ne sont pas le problème.
Нет, порно - не проблема.
Très bien, je vais commencer à interroger et à récupérer les vidéos des caméras de surveillance, voir si je peux trouver quelqu'un qui a assisté au dépôt du corps.
Ладно, начну опрашивать народ и собирать видеозаписи охраны, посмотрим, может удастся найти того, кто видел откуда тащили тело.
On a encore des vidéos à visualiser.
Пока нет. Нужно просмотреть ещё кучу видео.
Ce soir, je l'emmène au nouveau spectacle du Cirque Du Soleil c'est sur l'histoire des jeux vidéos.
Сегодня вечером я веду её на новое шоу Цирка Дю Солей об истории видеоигр.
Gratter le dos, vidéos Youtube de tortues et oiseaux qui deviennent amis,
Массаж спины, YouTube-видео о дружбе между черепахами и птичками...
Qu'il récupère les vidéos de surveillance.
Пусть включат видеозапись.
Je vais au bureau de sécurité pour vérifier les images vidéos.
Спускаюсь к охране просмотреть записи с камер.
J'essaie juste d'avoir autant d'énergie que leurs jeux vidéos.
Я просто пытаюсь соответствовать энергии их видеоигр, музыкальных групп и всего такого.
Les vidéos de surveillance du quartier de l'arrivée de Reddington à l'heure précédente.
Информация с камер наблюдения в квартале вокруг здания за час до приезда Реддингтона.
Voici les vidéos de sécurité de la fusillade à l'Exchange Building.
Вот видео с камер во время перестрелки в здании Биржи.
On a regardé les vidéos pour être surs, et personne n'a vu une lunatique hurlant et menaçant des vies.
Что ж, мы на всякий случай пересмотрели запись и никто не увидел кричащую сумасшедшую, угрожающую жизни и здоровью других.
On a parcouru les vidéos des caméras de circulation de Colfax entre le moment où Cameron a quitté sa maison cette nuit-là,
Мы запросили видеозаписи с камер здания Колфакс в промежуток времени, когда Кэмерон ушел из дома той ночью,
On n'allait pas t'oublier sur les vidéos.
Мы бы не оставили тебя без видео.
Pas de jeux vidéos à l'école.
Ребята, никаких видео-игр в школе.
- C'est quoi tout ce truc avec les vidéos?
- Итак, где весь отснятый видеоматериал?
J'étais d'accord pour les vidéos.
Я не против домашнего видео.
Ramenez moi, 30 télévisions, et 30 mégnétoscopes pour regarder des vidéos de moi combattant.
Чем могу помочь? Мне нужно 30 телевизоров и магнитофонов, чтобы смотреть фильмы про то, как я дерусь.
- Des vidéos de surveillance et de la maison des Grunfeld et d'autres enfants.
- Записи с камер наблюдения Гранфелда и домашнее видео детей.
À cause de quelques vieilles vidéos de laboratoire?
Ты решил так из-за какого-то старого видео?
Tu as vu les vidéos.
Ты видел записи...
D'après les vidéos de surveillance, M. Li avait l'air de savoir exactement quand il allait mourir.
Согласно записям с камер, похоже, что мистер Ли точно знал время своей смерти.
Je peux pas retourner aux urgences avec une autre blessure de jeux vidéos.
Я не могу явиться в травмпункт с ещё одной травмой от видеоигр.
J'ai regardé les vidéos de toutes les caméras dans le coin.
Я просмотрел записи с камер со всех углов в этом квартале.
[Cadeau d'Enrique! ] [ J'organise une conférence pour les accros des jeux vidéos.]
Помощь от Энрике!
À ma conférence sur les accros des jeux vidéos.
Куда мы идем?
Un isolement total du joueur. savez-vous ce qui plaît à votre enfant dans ces jeux vidéos? Avez-vous déjà essayé d'y jouer?
Они начнут прятаться в своих комнатах. какие ваши дети-игроманы?
Sa chambre est entièrement tapissée de posters de ces jeux vidéos stupides et de ton visage!
В его комнате все обклеено игровыми постерами.
Ça arrive pas à la cheville de mes vidéos de pains de viande sans pantalon.
По сравнению с моими видео без штанов с мясным рулетом - просто фигня.
Vidéos d'entreprise, un rôle dans Taggart, la Royal Shakespeare Company... puis le boulot s'est asséché, pire que le vagin d'une cougar.
Корпоративные видео, участие в Таггарте ( долгоиграющий шотландский детективный сериал ), даже сыграл для RSC ( Royal Shakespeare Company )... а потом, все, о чем только можно было мечтать, пошло прахом, как у толстой страхолюдины, с лицом, похожем на гнилое пчелиное гнездо, зависающую в баре в поисках подвыпившего пиздюка.
Ma remédiation consistera a regarder des vidéos au lieu d'étudier.
Мои занятия будут предназначены для помощи в трудных для вас вопросах.
Vous avez vu le coffre, toutes ces vidéos...
Ты видел тот багажник, там еще полно кассет вроде этой.
J'ai aussi les vidéos de vous et Vallon, dans la période où il tentait de me tuer. " Lui donner un pot-de-vin.
≈ ще у мен € есть запись с камер наблюдени €, где вы встречаетесь с ¬ эллоном, в день, когда он пыталс € убить мен €.
C'est ce que Don voudrait. Alors tu as affiché des vidéos de nous sur Internet?
Ты же менеджер, да?
J'apprends en regardant des vidéos sur YouTube. Ça m'empêche de perdre la tête.
Смотрел как это делается на Yоutubе, это помогает мне не сходить с yма...
Les vidéos de sécurité montrent qu'il est retourné 5 fois à la gare ce jour-là.
Камеры охраны зафиксировали, что он возвращался на станцию пять раз в течение дня.
C'est toi qui voulais ces vidéos pour la capsule témoin.
Папа, ты же сам хотел эти видеокапсулы.
- Je travaille dans le métro, je m'occupe d'effacer les vidéos surveillance après leur visionnage.
I work on the Tube, on the District Line, and part of my job is to wipe the security footage after it's been cleared.
- Faut que j'aie vu les matches de Callahan pour avant-hier, et tout à coup, toutes les vidéos de tout le monde sont au diable!
- Мне нужны все записи с Каллахеном. - Мне нужно позвонить мистеру Уиверу. Но внезапно на каждую запись понадобилось официальное разрешение, а это дерьмовое шоу Джонни даже не имеет проклятого представления, где их взять!
CLIQUER POUR PARCOURIR LES VIDÉOS
НАЖАТЬ ДЛЯ ПОИСКА ВИДЕО
C'est des vidéos de guerre.
Это видеозаписи с войны.
J'y pense, nous proposons également des vidéos promotionnelles.
О, пока не забыл. Мы ведь можем показать демо-ролик.
Non, je veux juste jouer à des jeux vidéos en pleurant.
Нет, я хочу плакать и играть в игры.
Le plus gros du travail... consiste à contrôler les vidéos de surveillance. Et nous avons des hommes qui font du porte à porte Avec des ordonnances de la cour.
Большинство организаций передали видео с камер наблюдения добровольно, остальные отдадут по предъявлению ордера.
Les boutiques de vidéos sont en déclin.
Да это умирающий рынок.
Ah! Ta conférence sur les accros des jeux vidéos que t'as proposé de faire gratis?
чтобы ты его снял на видео.
J'ai lu un topic d'anti-fans qui disait que personne viendrait. Réfléchis en même temps... qui s'avouerait accro de jeux vidéos?
Госпожа... никто не собирался приходить.
Vous le saviez... que votre fils aimerait devenir créateur de jeux vidéos?
что он хочет создавать игры?
J'irai les chercher, moi, toutes tes vidéos, pour l'amour du ciel!
Боже ты мой!
Nous diffuserons vos vidéos.
Мы покажем его на нашем канале.
Je m'appelle Nick Chambers qui contient des photos de Jill, des vidéos, des articles. Salut.
Приветик!