Translate.vc / французский → русский / Vole
Vole перевод на русский
13,917 параллельный перевод
Je vais être franc avec vous, quand je vole, je fais voler la machine.
Я может покажусь неблагодарным, но когда я лечу, я управляю аппаратом.
Un jeune parvenu vole notre charte, pourtant, tu ne sembles en rien inquiet.
Молодой выскочка крадет наш устав, но ты не кажешься обеспокоенным.
- On ne vole rien.
Ничего не украдено
Vole un tas de trucs?
"Укради кучу всего"?
Ça veut dire qu'il faut qu'on se méfie qu'il descende ici et vole ce truc flippant en pierre.
Тогда это значит, что нам следует беспокоится что он придет сюда и украдет эту стремную каменную штуку.
On ne te vole pas là?
А разве сейчас мы не крадём у тебя?
Quand Hive prend un corps, il vole la mémoire de cette personne.
Когда Улей обретает контроль над телом, он крадёт воспоминания этого человека.
Maintenant vole lui son argent.
А теперь обчисти ее.
Tu le distrait après ça avec tes... ruses féminines pendant que je me glisse dans son bureau et vole son ordi?
Ты отвлечешь его после выступления своими... женскими хитростями а я проникну в офис и украду его ноутбук?
Vous me l'avez volé lors d'un rituel de sang païen. retour en 1975.
Ты украл их у меня во время кровавого ритуала в 1975.
Tu as volé ce livre, maman?
Ты взяла эту книгу, мама?
- Tu l'as volé?
— Украл её?
Il a volé du vin et l'a vendu en bas.
Взял немного самогона, продал в городе.
Devinez ce qui a été volé?
Хотите узнать, что именно украли?
J'ai volé ça la nuit dernière.
Украл вчера у санитара.
Je vais reprendre ce que tu m'as volé.
Я верну то, что ты украла у меня.
J'ai dérobé, j'ai volé, j'ai menti, j'ai trompé, j'ai péché.
Я грабил, воровал, лгал, грешил.
Seulement j'ai eu un problème après avoir été payé, on m'a... volé, et il ne me reste plus que ça.
Есть проблема... Когда я получил деньги, меня... меня ограбили, вот только это осталось.
Il a volé pas mal de choses.
Он много украл.
- Quelqu'un a volé toutes ses affaires.
– Кто-то украл все её вещи.
Tu as volé ma fête.
Ты украл мою вечеринку.
Quand tu t'occupais de moi, Julian a volé le corps de Stefan.
Пока ты работала надо мной, Джулиан украл тело Стефана.
Tu as volé la seule arme Ça ne peut pas tuer les vampires les plus puissants au monde.
Ты похитила единственное оружие, которое способно убить самых могущественных вампиров в мире.
Elle ne réalise toujours pas que Jack est parti et la seule chose qui la calme est son jouet préféré que Cami t'a volé.
Она еще не приняла тот факт, что Джека больше нет, и единственное, что ее успокоит, это ее любимая игрушка, которую украла Ками, чтобы отомстить тебе.
Cette fille n'aurait jamais volé la seule chose sous le soleil qui peut le tuer.
Та девушка никогда бы не украла единственную вещь на земле, которая может убить его.
Tristan est un vautour, un usurpateur qui a volé tous nos rêves..
Тристан - хищник, узурпатор, которых похитил наши мечты...
On ne m'a pas volé mon baume à lèvre.
Не то, что бы кто-то украл мою гигиеничку.
Ali, peu importe qui nous menace maintenant... qui a volé les ovules d'Emily et nous envoie des photos de clubs de golf, il n'a pas tué Charlotte, il veut se venger de ce qui lui est arrivé.
Нет, Эли, тот, кто угрожает нам сейчас... Кто украл яйцеклетки Эмили и отправил фото с клюшкой для гольфа, этот человек не убивал Шарлотту. Он хочет отомстить за то, что случилось с ней.
J'ai titillé l'ours et l'ours a volé les ovules d'Emily.
Я разбудила "спящего медведя" и он украл яйцеклетки Эмили.
Je pense que la vieille moi aurait volé les plans de Rubicon et les aurait publiés pour en faire une prise de position politique.
Хотя прошлая я наверное украла бы планы Рубикона и опубликовала их. В качестве какого-либо политического заявления.
Il a volé une arme cette fois.
На этот раз он украл оружие.
Roy a déjà volé une bombe.
Рой уже украл бомбу.
Darhk l'a volé.
Дарк вырезал его.
Ils ont volé une cyber arme appelée Rubicon et ils l'utilisent pour réquisitionner les armes nucléaires du monde, donc on a moins de 24 heures pour arrêter ça, ou le monde va vivre la suite de "Wargames".
Они украли кибероружие, которое называется Рубикон и теперь используют его, чтобы управлять ядерным оружием по всему миру, так что у нас меньше суток чтобы остановить их, или в мире произойдет сиквел "Военных игр".
J'ai l'air d'avoir volé des secrets atomiques?
Я выгляжу так, будто украл атомные секреты?
Genre quelqu'un l'a volé et tu l'as retrouvé.
Типа кто-то украл ее, а ты вернул?
Je ne veux pas d'aide d'un homme qui a rompu son serment, volé un vaisseau et décidé de changer l'histoire pour des raisons égoïstes.
Мне не нужна помощь от человека, нарушившего клятву, укравшего корабль и решившего изменить историю в своих меркантильных интересах.
Hive et son gang de bras cassés ont récemment volé quelque chose dans l'unité de confinement de l'Indiana.
Улей и его дыра в стене недавно что-то украли с объекта ОБНУ в Индиане.
Cette chose qu'il a volé à l'ATCU en Inde.
Та штука, которую он украл у ОБНУ в Индиане.
"Ici l'oiseau qui n'a jamais volé Ici l'arbre qui n'a jamais crû, a cloche que l'on n'a jamais sonnée, le poisson qui n'a jamais nagé."
"Вот рыба, которая никогда не плавала, Вот птица, которая никогда не летала," "Колокол, который никогда не звонил, дерево, которое никогда не росло".
Avez-vous vérifié si on vous avait volé quelque chose, ou...?
Вы осмотрели? Что-нибудь забрали или...?
Le yacht aurait été volé à Harstad il y a une semaine.
Выяснилось, что неделю назад в Харстаде украли прогулочный катер.
Qu'ont-ils volé?
Что-нибудь украли?
Il a volé une ogive complètement opérationnelle.
Он украл полностью действующую боеголовку.
- Danny, tu l'as volé.
- Денни, ты украл их.
Pendant tout ce temps, il a volé 5 millions de dollars à vos clients en utilisant les informations qu'il a obtenu grâce à vous.
За это время он украл $ 5 миллионов у ваших клиентов, используя информацию, полученную от вас.
Sur l'ipad que Danny à volé...
На этом iPad, который украл Дэнни...
Et volé les bijoux pour faire croire à un cambriolage.
И украл украшения, обставив всё как ограбление.
Nous pensons qu'il a volé la première ministre Larágan.
Мы думаем, что он украл что-то у премьер-министра Ларагана.
Qu'a-t-il volé?
Что он украл?
C'est ma faute, je t'ai volé le bracelet.
Это моя вина, я украла браслет у тебя.