Translate.vc / французский → русский / Wagner
Wagner перевод на русский
316 параллельный перевод
Photographie F. A. Wagner.
Оператор : Ф.А. Вагнер
Adolf Wagner, Gauleiter de Munich - Ministre de l'Intérieur et S.A. Obergruppenführer de Bavière et Haute-Bavière
Читает Вагнер Адольф Вагнер, Гауляйтер Верхней Баварии, Министр Внутренних Дел Баварии СА-Обергруппенфюрер
Gauleiter de Munich et de Haute-Bavière et S.A. Obergruppenführer, Adolf Wagner
Гауляйтер Мюнхена и Верхней Баварии и СА-Обергруппенфюрер Адольф Вагнер
Le sédatif que lui avait donné le Dr Wagner était dans un flacon bien plus grand.
Прописанное успокоительное было в большом пузырьке.
"Le Chœur des fiançailles" de Wagner.
( французский хор )
Et Wagner, un torrent!
Ах, боже мой, не плачьте.
Je me rappelle une soirée en l'honneur de la bru de Wagner.
Я помню прием в честь невестки Рихарда Вагнера.
Vous qui avez joué du Wagner..
Вы исполняли Вагнера. Как по-немецки?
Mais que tu y entraînes ce gentil Manfred Wagner!
Но, то что ты потащил за собой такого милого молодого человека как Манфред Вагнер...
Il m'a regardé bizarrement et m'a dit : "On fait une promo sur Wagner".
а затем сказал, "На этой неделе у нас распродажа записей Вагнера"
Wagner, Max.
Вагнер, Макс.
Wagner. J'ai bien compris où il voulait en venir.
Я знаю, что ты пытаешься мне сказать.
Vous savez, Docteur, je préfère jouer Richard Wagner.
Знаете доктор, больше всего я люблю играть Рихарда Вагнера.
Ce Mendelssohn n'est pas mauvais, mais après tout Wagner, c'est Wagner.
Эти Мендельсоны тоже неплохи, но Вагнер есть Вагнер.
Wagner.
Это вещь опробованная.
baguette d'Hector Berlioz, béret de Wagner,
Трость Берлиоза, берет Ричарда Вагнера.
Ainsi Jennifer, arrivée en Suisse du Nouveau Monde, va passer une première nuit mémorable à l'Ecole internationale de Filles Richard Wagner.
Вот Дженнифер и прибыла в Швейцарию.
Dire que Farley fait des pâtés, c'est dire que Wagner écrivait des notes.
Гастингс, сказать, что Бенедикт Фарли печет пироги - то же самое, что утверждать, что Вагнер писал музыку шестнадцатым.
J'ai l'impression d'être Robert Wagner.
Я чувствую себя там как Роберт Вагнер.
"Même l'idée d'avoir mis du Wagner durant la scène de combat vient de là. " Ça fait partie du spectacle, de l'opéra.
Даже идея включить Вагнера во время эпизода боя - это часть шоу.
Allez, t'as promis de tenir tout le match sans t'ennuyer. Et je tiendrai tout l'opéra de Wagner la semaine prochaine.
Ты обещала что досмотришь матч и не заскучаешь, а я на следующей неделе пойду в оперу.
- Non, on a notre opéra de Wagner.
Нет. В четверг у нас опера Вагнера.
Je peux pas écouter autant de Wagner.
Я не могу слушать так много Вагнера.
Rappelle-moi d'acheter tous les disques de Wagner en ville... et de louer une tronçonneuse.
Напомни мне завтра купить все диски Вагнера в городе и арендовать бензопилу.
C'est plus marrant que l'opéra de Wagner.
- Тут прикольнее чем на опере Вагнера.
J'ai passé mon temps au séminaire de phylobiologie du professeur Wagner.
Я провела большую часть времени на семинаре профессора Вагнера по филобиологии.
Rétrospectivement, on constate un vide énorme entre la fin de la vie de Gesualdo et Wagner et le style des compositions chromatiques de la fin du 19e siècle.
Оглядываясь назад, можно увидеть зияющую пустоту, отделяющую Джезуальдо от Вагнера и композиторов хроматического стиля конца lХ века.
C'est le premier à avoir vu en Gesualdo une sorte de préfiguration de Wagner.
Он первым заметил, что Джезуальдо в некотором роде предвосхитил творчество Вагнера.
Barb Wagner a appelé.
- Звонила Барб Вагнер.
Qu'est-ce que je dis aux Wagner?
Так что мне сказать Вагнерам насчет барбекю?
Des milliers de dollars pour Honus Wagner... et des cacahuètes pour Jésus.
Тысячи баксов за Хонуса Вагнера - и ни хера за Иисуса.
- Un opéra de Wagner. - De Puccini, crétin!
Это Пуччини, Вагнер немец, а ты придурок!
Mais n'oubliez pas... si vous dites du bien de Wagner, vous serez fusillé... sans procès et sans appel possible.
Нет, вообще то. Может... только для себя... в ванной.
Je suis rempli d'humilité en présence du maire, Robert Wagner, et du président du Club, Jack Barnes.
Я недостоин выступать здесь... в присутствии мэра Роберта Вагнера... и президента нашего клуба Джека Барнса.
Kurt Wagner.
- Курт Вагнер.
Je m'appelle Kurt Wagner.
Меня зовут Курт Вагнер.
Le Dr Wagner dit qu'on doit parler avec toi.
Доктор Вагнер сказал, что мы должны поговорить.
Le Dr Wagner est parti à Düsseldorf.
- Переехал в Дюссельдорф.
Des chemises pour Radio qui viennent de chez Wagner.
Это из магазина мистера Вагнера. Он дарит Радио несколько рубашек.
Avec le héros Lohengrin comme modèle, et la musique de Wagner comme inspiration, nous pendrons les profiteurs, écraserons les communistes, nous désinfecterons notre pays de la vermine juive.
Вместе с героями Лоэнгрина как образцами для подражания... и музыкой Вагнера в качестве нашего вдохновения, мы вздернем спекулянтов, сокрушим коммунистов,... мы очистим свою страну от еврейских паразитов.
Le roi Ludwig II, un fan de Wagner, a construit ce château pour son amour.
Король Людвиг ІІ, поклонник Вагнера, построил этот замок для своей возлюбленной.
Le roi Ludwig II et Wagner étaient homosexuels.
Король Людвиг ІІ и Вагнер были геями.
- Saucisses, Wagner, les gars en shorts.
- Сосиски, Вагнер, мужчины в кожаных штанах.
Le Sturmmann Wagner a détruit deux nids de mitrailleuses et se voit décerner la Croix de Fer.
Ефрейтор Вагнер уничтожил две пулемётные точки противника ; награждается "Железным крестом 2-й степени".
Allez, je te laisse avec ton Wagner.
Оставлю тебя наедине с Вагнером.
Avec moi... et Walt Wagner.
собой и Уолтом. Уолтом Вагнером.
Il manque Johnson et Wagner.
Джонсон и Вагнера нет.
Adolf Hitler! "Extrait de la proclamation du Führer lue par Wagner"
Адольф Гитлер! Да здравствует победа! Да здравствует победа!
Richard Wagner a vécu ici.
Когда-то поместье принадлежало Рихарду Вагнеру.
- Et Richard Wagner!
Рихард Вагнер?
J'ai entendu votre discours, hier soir, vous avez parlé de Wagner. Tu ne vois pas?
Вы упоминали Вагнера.