Translate.vc / французский → русский / Westminster
Westminster перевод на русский
109 параллельный перевод
Je te le dis : 4 bataillons de plus contre les français seront plus appréciés à Westminster que tous tes nobles bien élevés.
Вот что я тебе скажу... Четыре батальона гвардейцев против французов окажутся в Вестминстере весомее, чем вся ваша "кровь Стюартов" и королевская родословная.
Meilleur de Race à Westminster.
Выиграл приз "Лучший из породы" в Вестминстере.
Près de Westminster.
Рядом с Вестминстером.
Mme David Marcus, 482 route de Westminster, Brooklyn, New York.
" Миссис Дэвид Маркус, четыреста восемьдесят два, Вестминстер Роуд, Бруклин, Нью-Йорк.
Les archives de l'abbaye de Westminster.
В Вестминстер, я полагаю.
Puis il ya eu ce clown Harold, embêter à Hastings quand il aurait dû à Westminster réduisant les impôts.
Или этот клоун Харольд. Вместо того, чтобы пытаться сократить налоги в Вестминстере,.. слоняется где-то в Гастингсе.
Même quand on l'enterra, ils l'ont déterré à nouveau mettre sa tête sur une pique extérieur Westminster!
Сначала похоронили, потом раскопали снова, посадили на пику его голову. Как это все называется? Как я вас спрашиваю?
St Margaret, Westminster, je crois.
В церкви Сент-Маргарет, в Вестминстере. Ты согласен?
Propre et rapide. Le meilleur de tout Westminster. Tais-toi.
Ловкий парень и чистый, как снег лучший в Вестминстере человек!
L'Abbaye de Westminster!
Вестминстерское Аббатство.
Alors, premier arrêt... Westminster Abbey.
Поймите, мой отец не станет платить за встроенную шашлычницу.
L'abbaye de Westminster!
Ну давайте-же! Монетный двор!
En liaison avec Westminster Palace.
А сейчас - Вестминстерский Дворец.
The visit of the Westminster MP and chairman of the Energy Select Committee, Stephen Collins, to the parents of his former researcher, Sonia Baker, who tragically died recently.
Визит члена Парламента и председателя Комиссии по энергетике, Стивена Коллинза, к родителям его референта, Сони Бейкер, недавно трагически погибшей.
- Bien. Tourne à droite sur Ivy, puis à gauche sur Westminster.
На Айви поверни направо, а на Вестминстер - налево.
"ont commencé à parler, et ils semblent s'être regroupés " autour du Pont de Westminster.
люди утверждают, что некоторые призраки начинают говорить, а около Вестминстерского моста обнаружена постоянная толпа.
Je recherche une place à la cour d'Angleterre comme instrumentiste et comme compositeur. Van Dyk, mon cousin, le protégé de Rubens, est à Westminster.
Мой кузен Ван Дейк, протеже Рубена, в Вестминстере.
J'avais toujours imaginé des funérailles nationales, à l'abbaye de Westminster.
Я то представляла как ее хоронят в Вистмейстерском аббатстве...
La Reine a été jugée, hier, au palais de Westminster.
Королеву допросили вчера.
La Banque de Crédit Fairmont, sur Westminster Street.
Сбербанк Фейрмонта на Вестминстер Стрит.
J'ai besoin d'intercepter un van noir se dirigeant vers le sud sur Westminster.
Объявите в розыск черный фургон, он движется на юг по Вестминстер.
Le gouvernement du Roi Georges a-t-il le droit de taxer les citoyens de Boston quand on refuse leur présence au Parlement à Westminster?
"Имеет ли право правительство короля Джорджа, собирать налоги с граждан Бостона, когда они не представлены в Парламенте в Вестминстере?"
Il m'a fait fouetter de Fleet Bridge à Westminster.
Меня секли, привязав к телеге, от моста Флит до Вестминстера. Хотите взглянуть на шрамы?
Il est à Westminster, à présent.
Вы найдете его в Вестминстере, где он оставился.
À Westminster.
В Вестминстер.
C'est à Westminster, à côté de l'abbaye.
Это в Вестминстере. Рядом с Аббатством.
Le meilleur Sancerre de Westminster.
Лучшее Сансер во всем Вестминстере.
L'expo canine de Westminster.
Выставка собак в Вестминстере.
Les Dilke s'installent à Westminster. Nous paierons moitié prix pendant six mois.
Дилки уехали в Вестминстер, и мы на полгода сняли дом за полцены!
Tandis que par lettres patentes sous le Grand Sceau, portant la date de Westminster, le 11 juin 1912,
... принимая во внимание грамоту с Большой Государственной Печатью, датированную в Вестминстере 11 июня 1912-го года,
Mon cher, vous êtes dans l'Abbaye de Westminster.
Дорогой друг, это Вестминстерское аббатство!
J'enquête sur le braquage de la Westminster Bank.
Мы расследовали ограбление Westminster Bank.
Deux torpilles approchent du pont de Westminster.
ƒва торпедообразных объекта приближаютс € к ¬ естминстерскому ћосту.
Tandis que les députés conservateurs sont réunis à Westminster pour choisir le candidat qu'ils soutiendront, le Premier ministre a dit qu'elle réservait son attention à la gestion critique des affaires internationales.
Консерваторы собрались в Вестминстере, чтобы решить, кого они будут поддерживать в этой борьбе за лидерство. Премьер-министр заявила, что не может отвлекаться от важных международных дел.
Guy's Hospital, Charing Cross, le Westminster Hospital...
Гайс, конечно. Чаринг-кросс. Вестминстерский госпиталь, в последний раз.
L'eau est exquise comme Westminster en mai!
Водичка превосходна, как в мае...
L'arrivée à l'abbaye de Westminster, le discours du recteur...
Я все пропускаю! Прибытие в Вестминстерском аббатстве...
Westminster est aujourd'hui est en proie aux spéculations alors que le gouvernement choisit le nouveau leader pour le conduire à l'élection générale.
( РАДИО )'Вестминстер сегодня переполнен размышлениями''поскольку парламент принимает решение о новом лидере'который приведет их к Главным Выборам'
Trois caciques de Westminster qui ont plaisir à ce retrouver dans l'antichambre du pouvoir impérial.
Три вестминстерских шишки наслаждаются обществом друг друга в средоточии имперской власти.
La seule cour d'appel est à Westminster, sous la juridiction de son fils.
Единственный апелляционный суд находиться в Вестминстере, и находиться под юрисдикцией ее сына.
Si la décision avait été prise par le reste de Westminster ils auraient arrêté l'émission et vous auriez été renvoyé.
Если бы это зависело от остальных в Вестминстере, вас бы ушли, после того как они перекрыли вам кислород.
Et bien, on ne peut faire confiance à personne à Westminster, Angus.
Ну, никому нельзя доверять в Вестминстере, Ангус.
Amenez juste vos gars à Westminster demain et regardez ce qui arrive.
Просто отправь завтра своих парней к Вестминстеру -... и смотри, как он открывается.
Vous apportez votre caméra, j'amènerai le Chancelier, on se voit à Westminster.
Ты предоставишь свою камеру, я предоставлю канцлера, встретимся в Вестминстере.
30 minutes d'interview avec le Chancelier ce soir, en direct de Westminster.
30-минутное интервью с Канцлером сегодня в прямом эфире из Вестминстера.
On va faire un direct avec Westminster.
Мы готовим прямой эфир из Вестминстера.
Ce soir, nous serons en direct de Westminster pour vous fournir les nouvelles que dans quelques minutes le Chancelier...
Сегодня мы перенесем вас в Вестминстер чтобы сообщить, что в эти минуты Канцлер... "
Il corrompt notre émission, en faisant chanter son type de Westminster pour nous donner des scoops fabriqués.
Он порочит нашу программу, шантажирует тупиц в парламенте, чтобы они скармливали нам хитро-придуманные сенсации.
Votre candidat n'oubliera pas ma référence à lui par le surnom par lequel il est déjà connu à, heu, Westminster.
Это было, заметьте, в В естминстере.
Elisabeth Il d'Angleterre à l'Abbaye de Westminster pour la cérémonie du couronnement vieille de deux mille ans.
Елизавета II Английскую в Вестминстерское аббатство, на церемонию коронации,
Westminster Abbey.
Первая остановка Вестминстерское Аббатство.