Translate.vc / французский → русский / Zombies
Zombies перевод на русский
1,091 параллельный перевод
Il ne savait rien, à part des rumeurs et des conneries sur les zombies.
У него ничего, только пара слухов и какая-то херня про зомби.
un grand débarquement de zombies.
Прямо как в фильмах про зомби.
Un film sud-coréen avec des zombies, produit par Tarantino.
Южно-корейский фильм о зомби, снял Тарантино.
Si deux adultes peuvent plus se pervertir un petit peu pour mater un film avec des zombies, alors, autant déménager en Iran.
Если двое взрослых мужчин не смогут осчастливить извращенца на пару минут, чтобы посмотреть фильм о зомби, может нам всем переехать в Иран?
À la mort de la puce, je resterai connecté avec l'extérieur, zombies ou pas. Je vous le dis.
Тогда я смогу поддерживать связь с теми кто останется на этом свете, хоть с зомби, если других не будет.
Comment tu veux que des zombies réussissent à être érotiques?
Ага, и как зомби будут делать это сексуально?
pas des zombies.
Чувак, я думал мы здесь ради вампира, а не зомби.
C'était une époque pas si différente de la nôtre, où les zombies étaient devenus tout ce qu'il y a de plus banal.
Те времена не сильно отличались от нынешних, когда превращение в упыря стало, если и не чем-то обычным, то уж точно не слишком экстраординарным событием.
Avec le temps, les zombies avaient évolué et avaient gagné en raffinement.
Со временем эволюция привела к тому, что зомби стали более облагороженными.
Chaque nouvelle vague de zombies était massacrée par les vivants, qui voyaient en eux un rappel dérangeant de leur propre mort inéluctable, ainsi qu'un écho de leur comportement somnambulique et conformiste.
При каждом новом наплыве упырей живые их яростно избивали и уничтожали. Живых людей зомби раздражали тем, что служили им напоминанием о неизбежности их собственной смерти. Не говоря уже о том, что в зомби, как в зеркале, отражалось их собственное сомнамбулическое конформистское поведение.
Mais les quelques zombies rescapés de l'anéantissement avaient réussi à transmettre leur intelligence aux générations suivantes.
Но небольшое число зомби, выживших в ходе этого истребления, передали своим следующим поколениям приобретенные ими зачатки разума.
Une nouvelle vague de zombies gay avait vu le jour.
Появилась новая волна - волна гей-зомби.
Il était tombé sur une de mes affiches et s'était présenté à mon studio afin d'auditionner pour un rôle dans Debout les Morts, le film politique sur les zombies auquel je travaillais depuis des années.
Он где-то увидел объявление о кастинге и пришел ко мне в студию как претендент на роль в фильме "В компании мертвецов", политический фильм о зомби, над которым я работала несколько лет.
Cette explication théologique devint encore plus populaire lorsqu'il s'avéra que la dernière vague de zombies était homosexuelle.
Это логичное объяснение приобрело еще большую популярность, когда стало очевидным, что зомби последней волны были гомосексуалистами.
Quand on découvrit que les zombies gay convoitaient la chair des hommes, ils furent traqués et exterminés encore plus impitoyablement que les générations précédentes.
Когда обнаружилось, что ожившие мертвые геи жаждут мужской плоти, за ними стали охотиться и уничтожать даже более безжалостно, чем в случаях предыдущих поколений.
Des bandes de jeunes en maraude passaient les zombies à tabac et les incendiaient jusqu'à ce qu'ils cessent d'exister.
Уличные банды разбивали зомби головы и потом сжигали на кострах, чтобы прекратить их существование навсегда.
Je ne dors jamais. Les zombies ne dorment jamais.
Я никогда не сплю, зомби никогда не спят.
Elle m'a également présenté sa petite amie, Hella, et deux acteurs qui jouaient dans son autre projet sur les zombies, Debout les Morts.
Еще она познакомила меня со своей герлфренд Хеллой и парой актеров, которые снимались в другом ее проекте, "В компании мертвецов".
Il fait semblant parce qu'il sait que je tourne un film sur les zombies.
Он только играет роль, потому что знает, что я снимаю фильм о зомби.
Je lui ai dit que les zombies ne se baignaient pas, mais il a insisté.
Я пытался ему сказать, что зомби не принимают ванны, но он настоял.
Prince des zombies!
Король всех зомби.
Aujourd'hui, nous allons tourner la scène finale de Debout les Morts, le film politico-porno sur les zombies auquel je travaille depuis un nombre incalculable d'années, vu que personne n'a voulu me financer.
Сегодня мы снимаем финальную сцену фильма "В компании мертвецов", политико-порно-зомби-фильме, над которым я работала слишком много лет, чтобы их пересчитывать, из-за того, что никто не хотел дать мне денег на съемки.
Et bien entendu, la star du film, Fritz Fritze, jouera sa dernière scène dans le rôle du chef révolutionnaire de l'insurrection des zombies.
И, конечно, звезда нашего фильма Фриц Фрицер, в этой последней сцене предстанет перед нами в качестве революционного лидера восставших зомби.
L'avènement d'une nouvelle vague de zombies gay avait rendu le monde encore plus paranoïaque à l'égard des homosexuels, appelés le "péril violet".
Нахлынувшая в город новая волна гомосексуальных зомби вызвала у всех гораздо более сильную, чем обычно, паранойю в отношении гомосексуалистов, сейчас получивших общеизвестное название пидоров "Purple Parrot".
Fritz parvient à s'échapper et, inspiré par le martyre de Maximilian, il entame son ascension vers l'infamie en tant que chef de la guérilla des zombies homosexuels, le Che Guevara gay des morts vivants.
Фрицу удается сбежать, и вдохновляемый мученической судьбой Максимилиана, он начинает свой путь к славе в качестве лидера боевиков из гомосексуальных зомби. К славе Че Гевары-гея оживших мертвецов.
Il a bientôt recruté suffisamment de membres pour former sa bande, une petite armée de zombies gay qui recrute ses soldats en baisant, tuant et dévorant partiellement de vigoureux jeunes hommes, mais pas nécessairement dans cet ordre.
Вскоре он набрал достаточное число членов своей собственной банды. Маленькая армия геев-зомби рекрутировала в свои ряды новых членов, трахая и убивая... и частично съедая крепких молодых мужчин. Необязательно в указанном порядке.
Les zombies ne saignent pas.
У зомби не бывает кровотечений.
Il y a eu une ville de zombies en Ouganda, et bien sûr, j'étais à court de munitions à la tombée de la nuit.
В Уганде был город зомби, И конечно у меня кончились боеприпасы, Как только наступила ночь.
Les zombies aiment l'autre viande blanche.
Зомби любят чужое белое мясо.
- Pourquoi t'intéresses-tu aux zombies?
Кстати, а какое тебе дело до зомби?
Tu cherches le salut de mon âme depuis des mois et tout à coup, chasser les zombies t'intéresse?
Ты месяцами трындел о спасении моей души. А теперь, когда осталось три недели, ты, ни с того ни с сего, вдруг заинтересовался поведением зомби?
Bien sûr, je veux chasser des zombies.
Конечно, я хочу прикончить зомби.
- Des zombies?
- Зомби?
Une orgie de zombies et de fantômes?
Оргия зомби и призраков, а?
Les coeurs brisés sont comme des zombies.
Люди с разбитым сердцем - живые мертвецы.
Attention que les zombies n'essaient pas de manger ton cerveau au petit déjeuner.
Тогда осторожнее, чтоб зомби мозги тебе не съели.
Au moins, ce n'est pas un de ces zombies fabriqués à la chaîne.
По крайней мере, он не один из тех сделанных под копирку зомби, понимаешь?
Pour repousser le Messie juif et ses zombies cascher.
Чтобы не позволить еврейскому Мессие и его кошерным зомби попасть внутрь.
Alors pourquoi les meufs zombies le dérouillent?
Так как получилось, что девченки-зомби надрали ему задницу на четвертой странице?
Ce ne sont pas des zombies!
Сколько раз повторять, что это НЕ зомби?
Elle ressemble aux zombies de ta boutique, voilà ce qu'elle a!
Она как Зловещий Мертвец в твоем магазине, со всеми когтями и зубами! Что с ней такое!
Ce soir, dans la paisible ville insulaire de Port Gamble, une attaque virale a eu lieu, qui transformerait les gens, en ce qui s'apparente à des zombies.
Этим вечером, в тихом городе Порт-Gamble, они в муках вирусной атаки, который якобы превращает своих жертв в, ну лучше всего можно описать как зомби.
Ces zombies sont décrits comme pâles et lents, avec des yeux laiteux.
эти зомби были описаны блендными, и с медленными движениями с молочно-белыми глазами.
Soyez attentifs à ces zombies.
Так что, будьте начеку.Они
... à des zombies.
... Как зомби.
- Frida, je vais te jeter aux zombies!
- Фрида, я выброшу тебя к зомби!
Mr Lucio, laissez-nous entrer. Il y a des zombies.
Г-н Лючио, откройте нам Тут зомби.
Vous rigolez? Il y a des zombies, dehors.
Вы должно быть, шутите, леди.Там зомби, дерьмо на улице.
Des zombies.
Зомби.
Nous devons empêcher les zombies d'entrer.
We have to zombie-proof this entire area.
Tu veux parachever la sainte Trinité des zombies?
Вы решили дополнить Святую Троицу?