Translate.vc / французский → русский / Éléphants
Éléphants перевод на русский
375 параллельный перевод
Il y a plein d'éléphants au cirque.
Их в цирке полно.
N'oubliez pas que les éléphants ont toujours été dignes.
Не забывайте, мы, слоны, всегда держимся с достоинством.
un éléphant grimpe sur un autre, qui grimpe sur un autre jusqu'à ce que les sept éléphants forment une énorme pyramide de pachydermes.
- Представь. Слон залезает на спину другому слону, пока наконец все 17 слонов не выстроят огромную пирамиду из толстокожих.
Tu te souviens? La pyramide d'éléphants est sur la piste, on attend le final.
Помнишь свою слоновью пирамиду на арене?
Voici... les éléphants!
Слоны!
- Les éléphants ne sentent rien.
Слоны не чувствуют боли.
C'est la marche des éléphants roses
Берегись. Берегись. Это розовые слоны.
Ils sont là, et là Les éléphants roses sont partout
Тут и там, всюду розовые слоны.
La marche des éléphants roses
По краю ходят розовые слоны.
J'ai peur, à l'aide Les éléphants roses déferlent
Боюсь, без вас не обойтись. Розовые слоны идут.
Les éléphants roses Les éléphants roses
Розовые слоны. Розовые слоны.
Fichus éléphants roses.
Розовые слоны!
Des éléphants roses, hein?
Розовые слоны!
Les éléphants ne grimpent pas aux arbres?
Слоны по деревьям не лазают, так?
N'ayez pas peur, M. Struve. Mon vieux fusil à éléphants est parfois capricieux.
Не бойтесь, мистер Струв, эта старушка, Бетси, для охоты на слона иногда постреливает.
L'éléphant retrouve les éléphants, tu y arriveras.
Ну конечно, слон как слон. Ты справишься с этим.
Comme on peut l'imaginer en Afrique des gazelles, des antilopes, des girafes, et des éléphants...
Здесь были газели, жирафы и слоны... Но этот.
Ses défenses poussaient sur la mâchoire inférieure, tandis que celles de nos éléphants poussent sur la mâchoire supérieure.
в то время как у современных слонов - на верхней.
- De la même façon que les éléphants.
- Так же, как и слоны.
On pourrait aller donner des cacahuètes aux éléphants.
Мы могли бы пойти и покормить арахисом слонов.
- Non, il faut faire comme les éléphants!
Лучше будьте как слоны. Когда им становится грустно, они исчезают...
Celui qui tue les éléphants. - Hemingway?
- Ну того, который убивает слонов!
Les Pygmées montent Ies éléphants en Afrique.
"Пигмеи в Африке со слонами".
C'est des éléphants qu'il vous faut!
Вы, парни, не попали бы даже в слона.
Le Magnum, on l'utilise en Afrique, pour tuer les éléphants.
С Магнумом в Африке охотятся на слонов.
Ils sont à la recherche des légendaires Mines du roi Salomon, ou du cimetière des éléphants qui recèle une fortune en ivoire.
Ради того, чтобы найти легендарные Копи царя Соломона - Или Долину слонов, богатую слоновой костью
Je ne t'ai jamais raconté l'histoire du type qui administrait des lavements à des éléphants?
Я тебе рассказывал анекдот про мужика, чьей работой было ставить клизмы слонам?
Même les éléphants.
Даже слоны.
Mike a réussi à faire des éléphants, et moi, une simple ronde!
Тьфу ты! У Майка слоны получились, а у меня какой-то хоровод.
Mieux vaut voir des démons tasmaniens que des éléphants roses.
... и видим Тасманского дьявола, вместо розовых слонов.
Ces cochons deviennent grands comme des éléphants.
Так веды порода какая, вырастет - будет со слона.
Indy! Ils volent nos éléphants!
Инди, они крадут наших слонов.
Poissons-perroquets, éléphants de mer, poissons-rats, requins-tigres.
И рыба-попугай, и рыба-слон, и рыба-крыса, и тигровая акула.
Ou des éléphants.
Слоны еще ничего.
C'est bon, ça, les éléphants.
Слоны - это здорово.
Dompteuse d'éléphants, c'est plus sympa que les ours.
Дрессировщица слонов! Это лучше, чем дрессировщица медведей.
Ça se discute parce que une fois, par exemple, j'ai fait, au Gala de l'Union des artistes, un numéro avec des éléphants.
Это спорный вопрос. Однажды я выступал на гала-концерте Союза артистов. Представил номер со слонами.
Des éléphants d'Afrique avec des grosses oreilles, et les petites oreilles des éléphants d'Asie.
Были африканские слоны с большими ушами и азиатские слоны с маленькими ушами.
L'autre jour, il a porté cinq éléphants d'une seule main.
Я видел, он пять слонов поднял одной рукой.
Attention à la fumée et aux éléphants roses.
Не вдыхай эту дрянь.
C'est les gros qui tirent les éléphants, pas nous!
Когда ты поумнеешь, это серьёзная игра для серьёзных людей, а не для нас.
Pas les marins avec leurs pattes d'éléphants.
- Нет. Форма моряков мне не нравится.
Je hais Ies rats dans Ia maison encore plus que Ies éléphants.
Больше, чем слонов в доме, я ненавижу крыс.
Un tas de choses, je ne vole pas les éléphants en peluche.
Я много чем занимаюсь, но не краду плюшевых слонов.
À tout de suite, mes petits éléphants.
До встречи, мои дорогие.
– Et ces merveilles d'éléphants!
- Бриллианты и рубины!
- On se cache comme les éléphants.
Мы похожи на счастливых слонов, которые прячутся.
Elle possède un champ de force assez fort pour retenir un troupeau d'éléphants, alors inutile de gaspiller votre énergie en essayant de vous échapper, hum?
итак, я не советовал бы тебе тратить силы на попытки вырваться, хм?
D'autres éléphants?
Идут еще Слоны?
Tentes, éléphants, provisions, nous lui avons tout donné.
И несмотря на это, полковник Слиман составил такой негативный рапорт.
Les éléphants sont des animaux utiles. Parfait.
Уважаемая публика!