Translate.vc / французский → русский / Émilie
Émilie перевод на русский
284 параллельный перевод
POÈMES CHOISIS D'ÉMILIE DICKINSON
Собственность Натана Ландау ИЗБРАННЫЕ СТИХОТВОРЕНИЯ Эмили Дикинсон
Tu as tort, Émilie.
Ты ошибаешься, Эмили.
Émilie va aider à la clinique.
Эмили готова поработать в лазарете.
Mme Émilie Schindler
Миссис Эмилия Шиндлер
- C'est Émilie.
- Алло! - Это Эмили.
Aussi simple que votre histoire avec la petite Émilie...
Так же проста, как ваша история с Эмили.
Émilie...
Эмили...
- Ah non, c'est pas Émilie...
Э, нет, это не Эмили.
C'était pour Émilie et elle n'en veut pas.
Я взял их для Эмили, ей они не нужны, мне - тем более.
- Donnez cet argent à Émilie.
Отдайте их Эмили. Она возьмет, я уверена.
- Je suis sûr que tu lui as refilé la bague d'Émilie.
Я уверен, ты ей всучил кольцо Эмили.
- Hier encore, il était amoureux d'Émilie!
Еще вчера он был влюблен в Эмили, так мучился.
- Mon Dieu, c'est peut-être Émilie...
Боже, вдруг это Эмили?
Si tu veux l'appart, je te le laisse. Je vais habiter chez Émilie
Я звоню сказать, что если тебе нужна квартира, - она твоя, я буду жить у Эмили.
Emilie, vous reprenez le dessus.
Вы доставили нам большое удовольствие своим визитом.
- Emilie Dickens.
Эмиль Дикенс.
Emilie Dickens, s'il vous plait?
Эмиля Дикенса?
- Emilie Dickens.
– Эмиль Дикенс.
Emilie Dickinson?
Эмили? Эмили Дикинсон?
Mais sachez qu'Emilie, comme d'autres de sa classe et de son métier,
Так вот...
autre qu'Emilie... une femme que j'adore... et elle exige que je vous quitte.
Женщина, которую я обожаю. И она настаивает, чтобы я оставил тебя.
Oh, les mecs, voilà cette fille, Emilie.
Ребята, вон эта Эмили.
Hey, Emilie!
Эй, Эмили!
- C'est pas Émilie?
- Это не Эмили?
- Non non, c'est pas Émilie.
- Нет-нет, не Эмили.
Bon anniversaire! - Merci ma petite Émilie.
- С днем рождения, Андре!
Oh, oui. C'est vous la nouvelle Emilie?
О. Вы, видимо, новая Эмили.
Emilie semble avoir pris du poids.
Похоже, Эмили набрала вес.
Viens là, Emilie.
Иди сюда, Эмили.
Cooper a demandé un 2ème avis, mais les tests génétiques confirment qu'Emilie présente une maladie appelée Pelizaeus-Merzbacher *.
Купер попросил второго мнения, но генетические анализы показывают, что у Эмили форма так называемой болезни Пелицеуса - Мерцбахера.
Tu mens toujours! - Emilie!
Эмили!
Allez, Emilie...
Ну, Эмили! Посмотри пока ди-ви-ди.
Emilie, c'est toi?
Эмили, это ты?
- Les policiers ont interpellé un suspect.. .. dans l'affaire du meurtre d'Emilie Malinowski.
Всего час назад полицейские арестовали подозреваемого в убийстве маленькой Эмили Малиновски.
- Non, c'est des anges et là, c'est Emilie.
Нет, ангелы. А это Эмили.
.. avec celui d'Emilie. - Tu veux dire quoi?
Ты к чему это ведешь?
Une cousine de Salinas habite à 15 km de là où Emilie a été tuée.
Лучшее я припас на конец. Кузина Салинеса живет в пятнадцати километрах от места, где нашли Эмили.
"Que vous l'acceptiez ou non, nous sommes liés par une chaîne.. ".. que la mort d'Emilie a tendu entre nous.
Хотите вы того или нет, но мы связаны невидимой цепью, которую между нами протянула смерть Эмили.
C'est la petite Emilie Malinowski.
Эта девочка-Эмили Малиновски.
Emilie Malinowski, 10 ans, 21 juin 2003.
Эмили Малиновски, десять лет, Медон, 21 июня 2003 года.
Emilie était la deuxième du parcours.
Полагаю, Эмили - втораяжертва по этому маршруту.
* L'information émane directement du capitaine Malinowski.. *.. le père de la petite Emilie.
Информация исходит непосредственно откапитана Малиновски, из уголовной полиции, отца маленькой Эмили.
- Quel rapport avec Emilie?
И какая связь здесь с Эмили?
Tu enquêtes sur la mort d'Emilie sans m'en parler. Tu te confies à une journaliste.
Ты не считаешь нужным сказать мне, что возобновляешь расследование убийства нашей дочери, но все рассказывал журналистке.
La façon dont Emilie a été tuée. Comme les autres.
Эмили убита точно также, как и другие дети.
L'homme qui a tué Emilie!
Чтобы убийца Эмили вышел на свободу?
- Moi, Emilie.
А меня Эмили.
Arrête, Émilie.
- Остынь, Эмили.
Émilie!
Остановись!
Il a une conne, une certaine Emilie.
У него есть какая-то фреха из Холона. Эмили.
Et qu'Emilie n'est qu'une paire de nichons.
Что эта Эмили просто пара грудей, которые не умеют говорить.