Translate.vc / французский → русский / Émir
Émir перевод на русский
88 параллельный перевод
Féofar-Khan, l'émir de Boukhara se révolte contre mon autorité, lève une armée sur mon propre territoire, envahit et ravage la Sibérie orientale menace la ville d'Irkoutsk où mon propre frère se trouve enfermé.
Феофар-Хан, эмир Бухары, бросает вызов моей власти, собирает армию на моей собственной территории, опустошает восточную Сибирь, угрожает Иркутску, где заперт мой родной брат.
C'était l'émir Ben Youssouf.
Это был простой человек, который стал великим героем Испании.
LUIGI : Vous êtes émir, El Akir.
" ы эмир, Ёль јкир.
Un émir, qui attendait ma petite au motel Printania.
Будто бы нефтяной магнат ждет малышку в мотеле "Прентанья".
Vous la donnez à un vieil émir obèse, et c'est mieux parce qu'elle se croit amoureuse pendant une journée?
Вы подложили ее под старого, толстого эмира. Ситуация становится лучше от того, что она думает, что по уши влюблена?
Les troupes terrestres républicaines sont en déroute, émir.
Республиканский десант обращён в бегство, Эмир.
Émir Tambor, nos bombardiers vont être prêts à décoller.
Эмир Тамбор, бомбардировщики почти готовы к вылету.
Émir Tambor, pourquoi n'avez-vous pas évacué?
Эмир Тамбор, почему не эвакуируетесь?
Nous avons déjà nos ordres, émir.
Приказы уже отданы, Эмир.
J'ai bien peur que l'émir ait refusé de partir à temps.
Боюсь, Эмир Тамбор отказался отступать вовремя.
Émir...
Эмир!
Hey, frère Émir, je vais le descendre.
Эй, брат Эмир, я разберусь. ( По-арабски )
On a besoin d'un émir d'Al-Qaida
Заткни свой тупой английский рот!
Mais on n'a pas encore d'émir..
- Но эмир еще не у нас. - Это хорошо.
Non, on a chopé un émir qui nous a dit quoi faire.
Нет, у нас были эмир и он сказал, что мы в деле.
On a chopé un émir qui nous a dit quoi faire.
У нас был эмир и он сказал, что мы в деле.
J'ai parlé à l'émir oui, je lui ai parlé, et.
Я поговорил с эмиром. Поговорил, и...
Barry n'est pas un bon émir, frère Omar.
Барри не очень хороший эмир, брат Омар
- La voiture de l'émir a été percutée - alors qu'il quittait une réunion.
Эмир возвращался со встречи, когда в его машину врезался грузовик.
L'angio de l'émir a confirmé qu'il a une déchirure dans une artère coronaire. On l'a stabilisé avec un ballon, mais je vais devoir l'opérer à cœur ouvert pour réparer la déchirure.
Мы стабилизировали его с помощью баллонного насоса, но мне придется сделать операцию на открытом сердце.
Fils d'un émir des Émirats arabes unis.
Он сын богатого эмира в ОАЭ.
Mais sous le régime de l'émir, la science est notre maître.
Но при эмире нашим повелителем... стала наука.
Il aurait été émir un jour, et j'aurais guidé sa main... l'aidant à régner.
Однажды он стал бы эмиром, и я направлял бы его... Помогал править.
Mon frère, l'émir, m'a autorisé à gérer cette situation comme je le veux.
Мой брат, эмир, позволил мне разобраться с этим так, как я посчитаю нужным.
Et qui êtes vous pour osez parler à l'Émir de Basra?
Да кто ты такая, чтобы обращаться к Эмиру Басры?
Elisabeth, mettez-vous en face de moi à côté de l'Emir de Kohoweit, il a un fluide prodigieux.
Это будет чудесно.
Elle rêve d'un émir!
Арабами? Она хочет замуж за нефтяного мультимиллионера.
Quand le yacht de l'Emir a coulé, ils nous ont écrit une lettre d'adieu.
Но когда яхта утонула, они умудрились послать нам записку.
Monsieur "Je-promets-tout-et-ne-donne-rien", le Prince Emir!
Мистер "Обещаю каждому - не даю никому"! Принц Эмир!
Je m'appelle Emir.
- Здравствуйте, я Эмир.
A Emir!
Спасибо. За Эмира.
A Emir!
За Эмира.
Emir m'a demandé de l'accompagner à Amsterdam.
Эмир спрашивал, не хочу ли я поехать с ним в Амстердам.
Tu n'es pas amoureuse d'Emir.
Ты ведь не любишь Эмира?
On aurait tous voulu coucher avec Emir, personne n'a réussi.
Здесь каждый мечтал переспать с Эмиром, но никому не удавалось.
" Demandons permission pour une expédition à Samarkand... pour ouvrir la tombe dans le mausolée de Gur-Emir... où, selon nos recherches, Tamerlane est enterré... avec la Craie du destin dans sa main droite.
"Прошу разрешить экспедицию в город Самарканд... для вскрытия гробницы в архитектурном памятнике Гур-Эмир. По нашим исследованиям в ней захоронен полководец Тамерлан, в правой руке которого находится Мел Судьбы".
Bonjour, je m'appelle Emir Hadi.
- Здравствуйте, меня зовут Амир Хади.
Emir. Et l'équipe de tournage.
Это Эмир... и съемочная группа.
Emir, tu n'échappes pas à la règle.
Эмир, ты такой же, как все.
Avec Emir, c'est pareil et ça se comprend.
Что же, с Эмиром происходитто же самое, к примеру.
- Ça va, Emir?
- Как дела, Эмир?
Emir... Quel joueur j'aurais pu être si j'avais pas été accro à la coke!
Эмир, знаешь, каким игроком я бы стал, если бы не принимал кокаин?
Ne soyez pas trop gourmand, émir Tambor.
Не жадничайте, Эмир Тамбор.
Emir Aza,
Эмир Аза, Билал...
L'Emir a dû rentrer.
Эмир должен был улететь домой...
L'émir!
Говно вонючее.
- Il y a quatre mois, on a diagnostiqué à l'émir un anévrisme cérébral non rompu
- Ему делают КТ? - В начале никаких признаков не было.
Ah, merci, Emir, merci.
Cпасибо, Эмир, спасибо.
- Emir.
- Эмир.
Emir est le colis que Bichri a fait sortir clandestinement de Washington.
Эмир и есть тот груз, который Бикри контрабандой вывозит из Вашингтона.
Et tu vas faire ça avec la bénédiction de l'Emir, bien sûr?
И, конечно, вы займетесь этим с благословения Эмира?