Translate.vc / французский → турецкий / 1408
1408 перевод на турецкий
31 параллельный перевод
LA FÊTE an 1408
FESTİVAL
LE JUGEMENT DERNIER an 1408
KIYAMET 1408
INVASION an 1408
YAĞMA
- 1408 à 17. Terminé. - Oui?
1408 konuşuyor 17, tamam.
Le soir de son arrivée, elle était à une rave au 1408 Sloan Street.
Yatırıldığı gece 1408 Sloan Caddesi'ndeki bir partide yakalanmış.
Oui, bonsoir. C'est au sujet de la chambre 1408.
Merhaba 1408 no'lu odayla ilgili görüşmek istiyorum.
- J'aimerais réserver la 1408, s'il vous plaît.
- 1408 numaralı odayı tutmak istiyorum.
J'aimerais juste la clé du 1408. Ensuite, je ne vous dérange plus.
Sadece 1408'in anahtarını alsam yeter.
La 1408, s'il vous plaît?
1408 lütfen.
On peut fumer dans la 1408?
1408 sigara içilen bir oda mı?
Mais je dirais qu'égoïstement, je ne veux pas vous céder le 1408 parce que je n'ai aucune envie d'aller ramasser les dégâts.
Samimiyetle ve bencilce 1408'e yerleşmemenizi istiyorum. Çünkü ortaya çıkacak pisliği temizlemek istemiyorum.
Après le dernier, j'ai interdit l'accès à la chambre 1408 à quiconque, et pour toujours.
Sonuncusundan sonra konukların 1408'e yerleşmesini yasakladım.
- Je connais la rengaine. Au cours de vos recherches, avez-vous découvert les 22 morts naturelles qui se sont produites au 1408? - Bon.
Oyunu biliyorum.
Voilà pourquoi. En tout et pour tout, il faut compter 56 décès dans la 1408.
1408'de toplam 56 ölüm gerçekleşti.
Parmi les causes de décès dans cette chambre, on trouve des crises cardiaques,
1408'deki ölüm sebepleri çok çeşitlidir. Kalp krizi, inme, sıvıda boğulma...
Je vous garantis que quand vous l'aurez lue, vous n'en voudrez plus, de la 1408.
Bunu okuduktan sonra 1408'de kalmak istemeyeceğine kalıbımı basarım.
Monsieur Enslin, vous n'avez absolument pas besoin d'occuper le 1408.
Bakın, Bay Enslin, 1408'de kalmak zorunda değilsiniz. 1404'ün fotoğraflarını çekebilirsiniz.
- Nous en avons partout, mais au 1408, l'électronique se dérègle, semblerait-il.
Manyetik kartlarımız da var ama elektronik cihazlar 1408 no'lu odada çalışmıyor.
Ce qu'il y a au 1408 - n'a aucun lien avec ça.
1408'de olan bunun gibi bir şey değil.
On y fait le ménage de fond en comble une fois par mois.
1408, her ay bir kez ışık görür.
Je ne m'approche jamais davantage, à moins que nous ne tombions le jour du ménage mensuel.
Ayın o zamanı gelmediği sürece 1408'e bundan daha fazla yaklaşmam.
L'hôtel Dolphin! Chambre 1408!
Dolphin Oteli, oda 1408.
- Oui, c'est ça, 1408. - Tu m'as bien parlé du Dolphin?
- Dolphin dememiş miydin?
Mike, ils sont déjà à la 1408.
Evet 1408 numaralı oda. Mike şu an 1408'deler.
Le 1408 a consisté en un affreux cauchemar et malgré tout, j'en suis sorti... - comment dire... "renouvelé".
1408, uyandığımda kendimi yenilenmiş hissettiğim korkunç bir rüyaydı.
Quel étage? Au quatorzième, 1408!
- 14. kat, 1408.
Vol 1408, demandons des renforts.
1408 Airfligth, destek talep ediyoruz.
Agent Kalakaua, envoyez une ambulance.
- Ben Memur Kalakaua. 1408...
1408 Rosemary Street.
1408 Rosemary Sokağı.
- Il vit au 1408...
- Aslında 1408...
Morts naturelles?
Araştırmanız esnasında 1408'de 22 adet doğal ölüm gerçekleştiğini fark ettiniz mi? Doğal ölüm mü?