Translate.vc / французский → турецкий / Anima
Anima перевод на турецкий
40 параллельный перевод
"Les cheveux qui lui garnissaient la nuque remuèrent, " ses rides tressaillirent, son visage s'anima d'un esprit de feu.
Ensesindeki tüyler diken diken oldu, kırışıkları titredi, yüzüne can geldi.
" Son visage s'anima comme si le feu s'y était mis, ce qui le rendit sublime.
Hışımla yumruğunu kaldırdı ve... gök gürültüsü gibi bir sesle Arşimet'in ünlü sözünü haykırdı.
Dieu le Père façonna l'homme avec le limon de la terre, puis il lui insuffla la vie, et l'homme s'anima.
Rab Tanrı İnsanı topraktan yarattı. ve burnuna yaşam soluğunu üfledi. Böylece İnsan yaşayan varlık oldu.
L'ombre envahit tout. Esse in anima, être humble dans l'âme.
Karanlık istila yolunda, "Sahip olsa da bir ruha"
"... ut intres sup tectum meum, sed tantum dic verbo, et sanibitur anima mea. "
"Tanrım, ben seninle aynı çatı altında beraber olacak kadar, değerli biri değilim, bunu biliyorum genede yalvarırım, yalvarırım bana o kelimeyi söyle, söyle ki ruhum huzura kavuşsun."
Anima. Rien à voir avec animus, son pendant masculin Je m'explique ainsi la différence déroutante entre les sexes
Ben ruhun, çok kadınsı bir aksesuar olduğuna inanırım anima ; erkek versiyonu olan animus'tan çok farklıdır.
Anima Spiritia, pourquoi es-tu là?
Anima Spiritia, neden buradasın?
Vita aetas anima
Vita aetas anima
Moi, ton père, Tony et Silvio Dante.
Ben, baban, buon'anima, ( Ruhu Şad olsun. ) Tony, Silvio Dante.
Buon'anima. Que Dieu ait son âme.
"Buon anima." Huzur içinde yatsın.
Et ton frère, Dieu ait son âme.
Ve kardeşin buon'anima. ( Ruhu şad olsun. )
L'anima sola?
Anima Sola mı?
- Oui, l'anima sola.
- Evet, Anima Sola.
L'homme que j'ai vu à la prison est lié aux meurtres, et tout remonte au tatouage de l'Anima Sola.
Hapishanede kadınlara tecavüz eden adamın cinayetlerle bağlantısı var. Anima Sola dövmesiyle ilgisi var.
Tatouage Anima Sola.
anima sola dövmesi ANİMA SOLA
Puis, j'ai vu Chloé se faire violer par un homme avec un tatouage de l'Anima Sola sur son corps.
Sonra, Anima Sola dövmeli birinin Chloe'ye tecavüz ettiğini gördüm.
En observant les rayons dorés du soleil, mon coeur s'anima d'un feu dévorant.
Altından güneş ışığına baktım, Ve kalbim heyecanla tutuştu,
John Sacrimoni, buon'anima.
John Sacrimoni, "a buon'anima".
"Quaerite Deum in corde et anima." C'est du latin.
"Quaerite deum in corde et anima." Latince!
Si nous sommes vraiment fiancés... â ™ ª O luce di quest anima... â ™ ª â ™ ª Delizia, amore e vita... â ™ ª On fera ça comme il se doit et on sabrera le champagne!
Uygun şekilde çıkıp şampanya patlatırız.
Die Anima als Schicksalsproblem des Mannes, Aion.
"İnsanlığın Ruhsal Sorunlar" kitapları var.
Domine, non sum dignus, ut intres sub tectum meum, sed tantum dic verbo, et sanabitur anima mea.
Domine, non sum dignus, ut intres sub tectum meum sed tantum dic verbo, et sanabitur anima mea.
Tu as réservé une table à son restaurant favori, Dell'anima.
En sevdiği restorandan, Dell'anima'dan rezervasyon yaptırdın.
J'appelle ça "l'anima". Ça va marcher du tonnerre.
Benim tabirimle, bu "filimler" büyük iş yaptıracak bize.
Varrick a fait de Bolin une vedette d'anima et sauvé l'entreprise d'Asami.
Bu arada, Varrick Bolin'i bir film yıldızı yapmış ve Asami'nin şirketini kurtarmıştır.
Resident in tua anima, mea tenebris emergere reget hoc mundo!
Ruhunu bu karanlık dünyada tutsak bırakacak.
C'est ce que Carl Jung appelait l'animus pour les hommes ou l'anima pour les femmes.
Carl Jung erkekler için animus ya da kadınlar için anima şeklinde bahsetmiştir.
Quand il a inventé les termes "anima" et "animus", tu ne penses pas vraiment qu'il pensait aux bêtes à l'intérieur de nous, pas vrai, Professeur Danvers?
Anima ve Animus terimlerini bulduğunda, gerçekten içimizdeki canavarı kastettiğini düşünmüyorsunuz, değil mi Profesör Danvers?
C'est... l'Anima Aucupe.
Bu... Anima Aucupe.
L'Anima Aucupe tue l'esprit comme l'hôte.
Anima Aucupe her iki ruhu da öldürür. Yani beden de ölür.
J'ai besoin du Anima Aucupe.
Anima Aucupe bana lazım.
Nous allons attendre que je te tue ensuite je me procurerai l'Anima Aucupe pour que nous puissions retourner à East End et envoyer votre grand-père en enfer.
Benim seni öldürmemi bekleyeceğiz. Sonra Anima Aucupe'yi alacağız. Böylece East End'e dönebiliriz.
Je peux le traquer, mais j'ai fais tomber l'Anima Aucupe.
Anima Aucupe'yi Baltimore'da düşürdüm. Kırıldı. Kırılmasaydı...
Ma préférée : vomitare l'anima.
Ve benim esas favorim Vomitare I'anima.
Je flirte avec Derek, mais c'est comme du sang d'anima dans les narines ce genre de truc.
Derek'le flört ettiğimi biliyorum, ama bu yaptığın burun deliğine kan sürmek gibi.
{ \ 1cH00ffff } ( anima?
Onu hemen buraya getir. Gitar nerede?
Anima suam
Animam suam.
Mon trésor! Mon âme!
Anima mia!
La déplorable histoire de Lady Ursula. franchit les marches de la grande cathédrale pour prier son saint patron. qu'une des gargouilles qui défendaient le monument s'anima et fondit sur elle. mais Lady Ursula glissa sur les marches et l'emmena au sommet des flèches de la cathédrale. arriva en ville.
"Bayan Ursula'nın Matemli Hikâyesi." "Bir sabah, gündoğumundan hemen sonra, Bay ve Bayan Dubon'un en güzel kızları olan Bayan Ursula... kutsal azizine dua etmek için büyük katedralin basamaklarından çıktı."