Translate.vc / французский → турецкий / Aryan
Aryan перевод на турецкий
397 параллельный перевод
Bizarre, je t'avais toujours cru aryen.
Çok garip. Seni hep Aryan ırktan sanmıştım.
Mme Cooper-Cooper, pourrez-vous jamais oublier les interruptions malencontreuses de vos vocalises? Excusez-moi...
Bayan Cooper-Cooper güzel aryanız şanssız bir şekilde yarıda kaldığı için en derin özürlerimi sunarım.
Avec les dames, toujours.
Bu Aryan sevimliliği seni aldatmasın.
Tout Juif ayant des rapports sexuels avec une Aryenne risquait la peine de mort.
Aryan olan biriyle cinsel ilişkiye giren tüm Aryan olmayanlar ölümle cezalandırılacaktı.
La défense vous prouvera que le médecin personnel d'Ernst Janning était un non-Aryen.
Savunma sizlere ayrıca Ernst Janning'in doktorunun da Aryan olmadığını gösterecek.
C'est au milieu de cette aria que je me suis écroulé. Tué par une crise cardiaque due à mon poids.
Bir aryanın tam ortasında şöyle yüz üstü düşmüş aşırı kilom yüzünden kalp krizi geçirmiştim.
- Trouve-moi un nom bien aryen.
- Bana güzel bin Aryan adı söyle.
Le goût pour la décadence arrive à corrompre même les plus nobles familles aryennes.
Aryan ailesinin en iyisi olsan bile, çöküşü tatmış olanların bilgilerine önem verilmesi gerekir.
Un aryen de la plus belle eau.
Aryan püriteniydi.
HITLER PROMIT DE REDONNER VIE À UNE ALLEMAGNE PURE ET ARYENNE, DE RÉDUIRE LES JUIFS EN ESCLAVAGE ET D'ÉCRASER LE COMMUNISME.
Hitler, saf Aryan kanından oluşmuş Almanya'yı yeniden dirilteceğine Yahudi'leri köleleştireceğine ve komünizmi yok edeceğine söz verdi.
IL PROMIT QUE SON EMPIRE ARYEN DURERAIT MILLE ANS.
Kurduğu Aryan İmparatorluğu'nun en az 1000 yıl süreceğine söz verdi.
Il est formidable, si on aime les grands Prussiens blonds... nordiques, aryens, du type nazi.
Uzun, sarışın, Prusyalı, İskandinav, Aryan Nazi tiplileri seviyorsan iyi.
Pour l'orgueil d'être purs et aryens
Aryan saflığımızın gururu ve güvenliği için...
Difficile de croire que tu sois polonaise... avec ton allemand parfait et ton apparence... ta peau blanche, la structure de ton visage... si typiquement aryen.
Görünüşün ve konuştuğun Almanca ile Polonyalı olduğuna inanmak zor. Yüz hatların, açık renk tenin... tipik bir Aryan'sın.
A chacun de leurs pas, les Juifs disparaissent, fuient.
Yani ön tarafı Aryan bölgesine bakıyordu.
L'Église du Seigneur pour la Nation Aryenne, Mr. Beck.
İsa'nın Aryan Ulusu Kilisesi, Bay Beck.
Aryen...?
Aryan? ...
Mais revenons au procès. Alors qu'ils apportaient des boîtes de conserve à l'église du quartier, mes enfants bien-aimés, Bud et... la fille... ont vu leur avenir tomber en morceaux sous les coups sans pitié d'une super-auto aryenne.
Şimdi davaya geçelim Yerel kilise gruplarına konserve gıda taşıyan sevgili çocuklarım Bud ve de kız aryan bir süper arabanın acımasızca saldırısıyla Geleceklerinden haince Mahrum bırakılmışlardır.
Devant le Paramount, près du Madison, où se réunit un nombre croissant de manifestants opposés à la 1 ère apparition publique de Donald O'Brien, leader de l'Union Aryenne du Midwest, et son porte-parole le plus charismatique.
Kızgın göstericilerin sayılarının arttığı Madison Square Garden'a komşu Paramount'dayım ve burada, Aryan Birliği'nin dinsel kısmının OrtaBatı lideri ve onların en karizmatik sözcüsü olarak meşhur olan, Donald O'Brien'ın ilk kez halk önüne çıkışını protesto etmek için toplandılar.
Le leader de l'Union Aryenne tient un discours.
Aryan Birliği'nin başı konuşacak. Chicago'dan geldi.
Le leader de l'Union Aryenne :
- Aryan Birliği'nin başı.
Tim, qui dirige l'Union Aryenne?
Tim? Aryan Birliği'nin başı kim?
Jerry est le leader de l'Union Aryenne!
Jerry, Aryan Birliği'nin lideri.
Vive la race aryenne.
"Evet, Dünya Egemenliği, Aryan ırkı."
Comme les Nazis avec la race aryenne.
Nazilerin mükemmel Aryan ideali gibi.
C'est cool, Scott. C'est pas bien.
Konuştuğun saf Aryan kanı.
L'Aryen a renoncé à la pureté de son sana et il a donc perdu... la place au paradis qu'il s'était créée.
Aryan kanının saflığından vazgeçti ve bu yüzden cennette k endisine yaptığı yeri kaybetti.
Fais-le pour la race aryenne!
Aryan U lusu için yap!
Alors t'iras au pénitencier, où la communauté nazie te fera regretter d'être né.
O halde hapse gideceksin ve oradaki sevgili Aryan Kardeşliği sana keşke doğmasaydım dedirtecek.
On tire sans ton air!
Biz senin aryan olmadan vurduk!
Mais Beecher a mis du verre dans son oeil pur d'aryen.
Şimdi ise Beecher'ın saf Aryan gözüne bir cam parçası saplanmış durumda.
Je suis pro-aryen.
Aryan Kardeşliliğini yönetiyorum.
On a mis deux connards d'aryens en bière pour qu'ils soient enterrés.
İki tane Aryan piçinin cesedini kutulara koyduk bunlar cenaze evine gömülmek üzere yollanacaklar.
C'est toi qui dirigeais Ia fraternité aryenne?
Eskiden Aryan Kardeşliğini yönetiyormuşsun diye duydum.
Si Ia Fraternité aryenne n'est pas dans Ie coup, pourquoi il avait "Juif" gravé sur sa poitrine?
Ama Aryan Kardeşliği bu işe karışmadıysa, göğsüne neden "Yahudi" diye kazınmıştı?
M. Schillinger, vous dirigez la Fraternité aryenne.
Aryan Kardeşliğini mi yürütüyorsunuz Bay Schillinger?
Donc vous vous êtes accroché à Beecher, pas au nom de la fraternité aryenne, mais pour voir s'il finirait par vous aimer, quoi qu'il arrive.
Yani Beecher'a Aryan Kardeşliği adına yaklaştığın zaman... seni her şeye rağmen sevecek mi diye görmek istedin.
Lui et un autre saligaud d'Aryen ont tué un Russe.
Bu ve başka bir Aryan piçi bir Rus'u öldürdüler.
Metzger fait partie de la fraternité aryenne.
Metzger onlardan biri, Aryan kardeşliğinden.
Andrew partage sa cellule avec un Aryen.
Andrew bir Aryan'la kalıyor.
- J'aime votre confiance en vous M. Aryan.
- Bay Aryan kendinize güveninizden hoşlandım. - Teşekkürler efendim.
C'est une salle de classe faite pour vous, M. Aryan.
Kendine oldukça iyi bir derslik yapmışsın, Bay Aryan. Ben üzgünüm efendim!
Vous avez le travail, M. Aryan.
İşi aldınız, Bay Aryan.
M. Aryan, vous allez faire partie de Gurukul.
Bay Aryan, siz Gurukul'un bir parçası olmak üzeresiniz.
J'aime pas les changements, M. Aryan.
- Hiçbir değişiklikten hoşlanmam, Bay Aryan.
Bon. Soyez le bienvenu à Gurukul, M. Aryan.
Gurukul'a hoş geldiniz, Bay Aryan.
Il y a quelque chose chez certaine femmes aryennes... une... une beauté pure et radieuse... une peau blanche... et des cheveux blonds... qui m'invite... à idolâtrer cette beauté.
Gerçek Aryan kadınlarında bir şeyler vardır. Saf ve parlak bir güzellik. Yumuşak bir cilt
La Confrérie Aryenne te remercie.
- Aryan Kardeşliği sana minnettar.
De purs Aryens.
Güzel Aryan dölleri.
Je m'appelle Raj Aryan.
Adım, Raj Aryan.
M. Aryan vous savez ce que vous demandez?
Bay Aryan, ne istediğini biliyormusun? Siz, Gurukul'un kurallarını unuttunuz mu?