Translate.vc / французский → турецкий / Association
Association перевод на турецкий
2,302 параллельный перевод
Grâce à une association, je vais à Detroit enseigner l'informatique à des ados.
"Amerika'ya öğret" programıyla Detroit'e kadar inip şehir merkezindeki fakir çocuklara, bilgisayarlardan bahsedeceğim.
Essaie de briser notre association, je te traînerai en justice.
Ortaklığı bitirmeye kalkarsan seni mahkemeye veririm.
Dr Bryar est de l'association Atmos-Océan, elle a appelé ce matin.
Bu sabah, Ulusal Atmos-Okyanus derneğinden, Dr. Bray aradı.
{ \ pos ( 192,210 ) } Ce programme PBS vous est fourni par les généreux dons { \ pos ( 192,210 ) } de la fondation Arthur Vining Davis, et celle de John et Catherine McArthur, { \ pos ( 192,210 ) } en association avec la corporation pour la diffusion publique.
Bu PBS programı, Arthur Vining Davis Vakfı ile John D. ve Catherine T. MacArthur Vakfı'nın cömert bağışlarıyla birlikte Kamu Yayıncılık Şirketi'nin katkıları ayrıca Archer Midland Whiteman, Colgate Palmolive Exxon Mobil'in fazladan yardımları ve geçen yıl bir düğünde giydiğim cekette bulduğum 20 Doların katkısıyla yapılmıştır.
Notre association est si importante pour moi.
Ortak olmamız benim için çok önemli.
Il fait partie d'une association.
Kar amacı gütmeyen bir grup.
Je suis certain qu'il existe une association de mots.
Belli bir sözcük kombinasyonu olduğuna kesinlikle inanıyorum.
Dis-lui qu'on est des humanitaires de Red Panda, une association caritative, protégés par les articles 59 à 63 de la convention de Genève.
Bizim, Cenevre Sözleşmesi'nin 59 ila 63. maddeleri altında korunmakta olan bir yardım organizasyonu olan Red Panda'dan gelen yardım görevlileri olduğumuzu söyle.
Vous étiez le président de l'association audiovisuelle, vous avez pris beaucoup de photos ce soir-là.
- Fotoğraf kolunun başkanıymışsın. - O gece çok fotoğraf çekmişsin.
Une réunion de l'association des médecins légistes, et j'ai une œuvre de bienfaisance demain après-midi.
Patolog Birliği toplantısı. Yarın öğleden sonra yardım yemeğine katılacağım.
Il a parlé de notre association à Fuentes, l'homme de Garza.
Garza'nın adamı Fuentes'in eski ortak fikri üzerine gidiyor. Bugün geç saatte buluşuyoruz.
Je vous remercie, membres de l'association 100 Afro-Américains pour Chicago, car vous avez rendu son éclat au service communautaire.
Size teşekkür etmek istiyorum Chicago'lu 100 Zenci Adam çünkü amme hizmetini tekrar popüler hale getirdiniz.
Je démarche pour l'association caritative "Bouquins bambins", on collecte des livres d'occasion auprès des gens ordinaires comme vous pour les donner aux écoles privées, afin que les petits Blancs privilégiés ne manquent de rien.
"Çocuklar için Kitap" adlı yardım kampanyamız için kapı kapı dolaşarak işinize yaramayan kullanılmış kitapları topluyoruz. Topladığımız kitapları bölge okuluna bağışlıyoruz böylece durumu olmayan öğrenciler bundan faydalanabiliyor.
Ils viennent... de l'Association hollywoodienne de la presse étrangère.
Hollywood Yabancı Basın Kurumu denilen bir yerdenler.
C'est pour une association.
Bu bir yardım gecesi.
C'est son association.
Çünkü bu onun gecesi.
Il faut que tu ailles à cette association.
Hayır, buna katılmalısın.
C'est parce qu'on s'est engagés par rapport à cette association que je suis ici.
Bu gece burada olmamın tek sebebi bir hayır gecesine ev sahipliği yapıyor olmamız.
J'ai oublié de vous dire que l'association des anciens élèves aura sa réunion. Elle espère que vous ferez partie du comité d'accueil.
Mezunlar derneği haftaya bir bağış günü düzenleyecek, ve sizin komiteye eşlik edebileceğinizi düşündüler.
Vous avez fait cette association.
Bu bağı kurdun.
Il dirigeait une association, la Sheltering Light Foundation, contre le trafic d'humains.
Korunaklı Işık Vakfı adından bir organizasyon yürütüyormuş. İnsan ticareti ile savaşıyorlar.
- La mère d'Amy G. est une locomotive, la présidente de l'Association Parentale.
Aileler Birliği'nin başkanı.
- C'est ici, l'association?
Gönüllü çalışma yeri burası mı?
Il a appelé en panique, et comme Camille sauve les SDF dans son association, je suis arrivé, tel un chevalier en armures pour servir Sydney.
Panik içinde telefon açtı ama Camille sosyal yardım merkezinde hâlâ evsizlere yardım ettiği için Sydney'e bakabilmek için parlayan zırhımla bir şovalye gibi yetiştim.
Tin Chi, vous avez donné une aide très précieuse depuis que vous avez rejoint le Wu Jing Athletic Association
Tin Chi, size çok yardımcı verdik beri sen Jing Wu Athletic katıldı Dernek
Après tout, notre Association est financières au sol très saine, et n'est pas un besoin urgent de dons
Sonuçta, bizim Birliği çok sağlam geçerli mali zemin, değil acilen bağış ihtiyacı var
Nous avons appris que votre association a une réputation pour la vision de la promotion des arts martiaux pour des raisons de l'abolition de la ségrégation des écoles
Biz sizin Derneği bir üne sahiptir duydum vizyon için gerekçesiyle savaş sanatları teşvik okullar ayrılığı kaldırılması
Nous sommes donc ici pour adhérer à l'Association
Bu yüzden burada Derneği katılmak için konum
Avant de s'inscrire, je voudrais voir si l'Association est habilité à nous apprendre
Biz kayıt önce, ben görmek istiyorum olup Derneği bize öğretmek için nitelikli
Ce n'est pas la façon dont fonctionne notre association Ne pas rendre les choses difficiles
Bu nasıl Derneği faaliyet değildir şeyler yapmak zor değil mi
Vous n'auriez pas dû sortir avec les arts martiaux Guy, Man LP Si vous détestez martial arts gars tellement, Pourquoi soutenez-vous l'Jing Wu Athletic Association, alors?
Bunu savaş sanatları ile dışarı çıktığını olmamalıdır adam, lp Man seni bu kadar, dövüş sanatları çocuklar tiksinmek durumunda neden Jing Wu Athletic destek yapmak Dernek, o zaman?
Président de la Wu Jing Athletic Association
Cumhurbaşkanı Jing Wu Derneği Atletik
M. Kitano fera un don de 300.000 dollars à l'Association
Sayın Kitano 300.000 $ hibe edecek Derneğe
Pendant 20 ans, Robert Gnaizda préside Greenlining, une puissante association de consommateurs.
Robert Gnaizda 20 yıldır güçlü bir tüketiciyi koruma örgütü olan Greenlining'in başkanlığını yapıyordu.
On est une association caritative. On est doués, vous êtes donc au bon endroit.
Biz, işini iyi yapmaya çalışan,... bir hayır kurumuyuz,... ve siz de bu yüzden buraya geldiniz.
- Coupable par association?
Ortaklıktan dolayı olan suçluluk hissi mi?
Association Alumni. Industrie-und handelskammer?
Industrie-Und Handelskammer?
Une association chargée de cacher aux humains, l'existence des aliens.
Dünya dışı yaşamın insanların fark etmesini engelleyici yaptığı ilk uzaylı adımı.
Nous courons pour une association.
Hayır kurumu için koşuyoruz...
Réunissons l'association pour voter. Comme ça, ce sera réglé.
Herkesi toplayıp oylama yapalım ve şu olayı atlatalım.
- Je me sens sale par association.
- Alınmadım.
pour l'association de la paix. Oui, oui, oui, oui.
Tabi elbette.
Cette association "Trouvez-nous une Famille" est louche.
Bilmiyorum. Tüm bu "Bize Aile Bulun" işi şüpheli.
Tu savais qu'il existait une association contre le massacre des épaulards à tête ronde, pratiqué aux îles Féroé?
Faroe Adaları'nda balinaların öldürülmesine karşı bir grup var.
L'association danoise d'ovnis?
- Danimarka UFO Topluluğu.
On sera criminel par association et par le simple fait d'avoir fréquenté St.
Sen birlik tarafından suçlusun. St. Angelus okuluna hizmet etmiş olman önemsiz bir gerçek.
Le fait de travailler avec un Noir ne te rend pas Noir par association.
Siyah birisiyle çalışıyor olman seni siyah yapmaz.
Cette association nous signale qu'il a un plus gros problème que ce que nous pensions.
Bu yakınlık bize sandığımızdan fazlasının olduğunu gösteriyor.
Association écologiste...
Çevreci eylemciler.
À une belle association.
Bu güzel ortaklığın şerefine!
Ici l'association "H.M.S Allez-vous-faire-voir"
Burası H.M.S.. Umramda değil.. ( H.M.S :