Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / французский → турецкий / August

August перевод на турецкий

586 параллельный перевод
Trina laissa sa chambre à McTeague et alla se coucher chez Auguste. F. N.
Trina ise odasını McTeague'ye bırakıp August ile yatacaktı.
Et il faut amener sa mère aussi, bien sûr! Et tu prends Auguste avec aussi!
Tabii annesini de götürmen gerekecek, ayrıca August'u da yanınıza almanız...
Metropolis, un roman de Thea von Harbou, apparu dans le magazine Illustriertes Blatt, Frankfurt, et publié sous forme de livre par August Scherl Verlag G.m.b.H.
Thea von Harbou'nun romanı Metropolis ilk olarak Illustriertes Blatt dergisinde göründü. Kitap August Scherl Verlag G.m. B.H. tarafından yayımlanmıştı.
Le roman La Femme sur la lune de Thea von Harbou est paru aux éditions "August Scherl Gmb H".
Roman "Frau im Mond" Yazan Thea von Harbou... Yayınlayan August Scherl Editions...
Je vous présente... Gugusse.
Bayanlar ve Baylar, işte kendisi karşınızda, August.
Et maintenant, je pose ce chapeau... sur la tête de Gugusse.
Şimdi bu şapkayı alıp bizim August'un güzel kafasına yerleştiriyoruz.
C'est tout ce qu'il avait dans le crâne.
Gördüğünüz gibi, August güvercin yumurtlayabiliyor.
Je vais les faire sortir du nez de mon Gugusse.
Şimdi asistanım August'un burnundan birkaç tane yumurta çıkaralım bakalım.
Concentre-toi!
Sakin ol. Şunu sakın unutma, August!
Vous pensez que les oeufs sont déjà là?
Söyler misiniz acaba, sizce August'un şapkasından yumurta da çıkartabilir miyiz?
Friede et Auguste sont toujours dans la salle des chaudières.
- Öyle mi? Friedemann ve August kazan odasını araştırıyorlar.
Cessez de faire les cent pas, Auguste!
Yürüyüp durma August. Sinirimi bozuyorsun.
Allons, répondons au roi.
Gel August, krala hemen bir cevap göndereceğiz.
Prince Auguste, cette pipe est pour vous.
Bu pipo sizin için Prens August.
Excusez-moi... Irving August, détective privé.
Afedersiniz, Özel Dedektif Irving August.
- Vous savez qui je suis, August?
- Kim olduğumu biliyor musun, August?
- Je ne suis pas sûre de...
- Bay August, ben henüz...
Vous pourriez continuer, ouvrir la porte.
Siz devam edin, Bay August. Siz kapıyı açın.
Ce n'est pas loin.
Hemen şurası, Bay August.
M. August, le veilleur de nuit...
Bay August, bekçi...
M. August, qu'y a-t-il?
Bay August, ne oldu?
Elle a poignardé Irving August, par peur, lorsqu'il découvrit sa cachette.
Irving August'u o öldürdü. Nerede saklandığını bulduğunda onu bıçakladı.
Il y a la mort d'Irving August.
Ortada Irving August cinayeti var.
C'était Irving August.
Ölen kişi Irving August.
Il faut nous suivre et me laisser faire ce que je peux pour la mort d'Irving August.
Seni korumamız için bizimle gelmelisin. İzin ver bir avukat olarak, August cinayeti için elimden geleni yapayım.
Je suis Mme August Pennyfeather.
Ben Bayan August Pennyfeather'ım.
August.
August!
Auguste est gardien de but.
İşte August. Kendisi kaleci.
Allez Auguste!
Kaldır August. Sağ tarafa kaldır August.
Auguste mets donc le nouveau disque de Stubby Rightmire.
August, Stubby Rightmire'ın yeni plağını koysana.
Comme ma Léna et mon August.
Lena'mla August'um da.
Je suis forcé de la combattre maintenant et de l'écrabouiller mais au moins il m'a donné sans compter tout ce qu'il y a de bon en moi, alors que vous ne m'avez rien donné d'autre
Hatta hatta amcan İmparator August gibi yüzlercesi! Onunla savaşmak zorunda kaldım ve şimdi onu ezdim ama... en azından benim için iyi olduğunu düşündüğü ne varsa... cömertçe bana verdi.
Christiane Dorothea, âgée de deux ans et demi. Et bientôt la mort nous enleva encore notre Régine Johanna, âgée de quatre ans, et le petit Johann August Abraham, deux jours après sa naissance.
Bir - bir buçuk yaşlarındaki Christiane Dorothea'mızı yeni kaybetmiştik, ve ölüm, dört yaşındaki Regina Johanna'mızı, ve iki günlük küçük Johann August Abraham'ımızı bizden almıştı.
Suite à la messe qu'il avait dédiée au roi August,
Sebastian, Kral August'a adadığı Mass'in ardından, şimdi bir büyük Credo bestelemişti.
Le fait seulement d'en t Ž moigner est... combattant pour la joie dans le labeur ˆ destination des peuples du monde entier, membre du R Ž giment de Prol Ž taire R Ž volutionnaire de la Caspienne appel Ž aupr  s du Camarade August Bebe, Le soldat de l'Arm Ž e Rouge... Fyodor lvanovich Sukhov.
Bütün bunlara şahit olarak tüm dünyadaki çalışan insanların mutluluğu için savaşan Uluslararası Hazar Devrim Emekçileri Alayının adını Yoldaş August Bebel'den alan üyesi ve Kızıl ordu askeri Fyodor lvanovich Sukhov'u gösterebilirler.
Auguste strindberg a dit quelque part :
August Strindberg demiş ki :
August Strindberg écrit "Mademoiselle Julie".
August Strindberg, Bayan Julie'ye yazar.
August Strindberg, exilé volontaire de Suède, où il a été condamné comme blasphémateur, où des enseignants réclament l'interdiction de ses livres et où les parents lui crachent dessus dans la rue.
August Strindberg, kâfirlikle suçlandığı eğitimcilerin kitabını sindirmek için yaygara kopardığı ve sokaklarında ailesinden düşmanlık gördüğü İsveç'ten kendi isteğiyle sürgüne ayrıldı.
Stanislaw Przybyszewski, qui finira persuadé que son interprétation exaltée de Chopin aura eu plus d'impact sur la littérature allemande que ses écrits, et August Strindberg, divorcé, séparé de ses enfants qu'il adore, qui prêche au "Cochon noir" son triple credo :
Chopin hakkındaki tutkulu yorumunun Alman edebiyatı için diğer bütün yazdıklarından daha fazla anlam ifade edeceğine inanan Stanislaw Przybyszewski. Boşanan ve taptığı çocuklarından ayrı olan August Strindberg.
August Strindberg décrit la toile de Munch intitulée "Le Baiser"
August Strindberg, Munch'un tuvali Öpücük'ü şöyle tanımlıyor :
elle fût soignée avec succès par le docteur August Ball de Nice.
Nice'de Dr. August Ball onu tedavi etti.
Auguste!
August!
Ils se sont trompés.
Ve Şef August'un... İsimleri karıştırdın!
Capitaine August!
Şef August
On a ici l'inspecteur Brie, qui est chargé de cette affaire.
Davanın sorumlusu Dedektif August Brie burada.
En amour, je remporte le prix August Strindberg.
Söz konusu, kadınlarla ilişkiler olunca benden kötüsünü bulamazsın.
August Gorman.
Evet.
Vous avez cherché du travail cette semaine?
August Gorman. Bu hafta iş aradınız mı?
Parmi eux, nouveau résident à Berlin, August Strindberg, qui a sa cour au "Cochon noir" où, selon les mots d'un historien,
Bunlardan birisi, bir tarihçinin sözleriyle...
"il est devenu une attraction touristique pour l'intelligentsia".
Entelijansiya için turistik bir çekim merkezi olan Kara Domuz'da etkin bir konumu olan ve şu anda Berlin'de yaşayan August Strindberg.
Reste tranquille Auguste.
Sakın ha! August.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]