Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / французский → турецкий / Auschwitz

Auschwitz перевод на турецкий

270 параллельный перевод
Je restai à Auschwitz.
Ben Auschwitz'te kaldım.
A la fin, c'est beaucoup mieux ici qu'à Auschwitz.
Sonuç olarak, burası Auschwitz'den çok daha iyi.
J'ai connu vos pareils à Auschwitz.
Auschwitz'ten senin gibilerini biliyorum.
- Et ils t'ont envoyé à Auschwitz?
- Ve Auschwitz'e mi gönderdiler?
A quel travail as-tu été affecté à Auschwitz?
Auschwitz'de görevin neydi?
Et quand Auschwitz a été libéré, tu as marché jusqu'en Allemagne?
Ve Auschwitz dağıtıldığında Almanya'ya yürüdün, öyle mi?
D'abord, je vais te demander de recréer pour moi ce qu'était Auschwitz.
Önce senden Auschwitz'te durumun nasıl olduğunu canlandırmanı istiyorum.
Ceux qui sortaient par la porte de gauche pour être tués, comment étaient-ils tués, à Auschwitz?
Şimdi sol kapıdan geçenler, öldürülenler Auschwitz'te nasıl öldürülüyorlardı?
Revenons à présent à Auschwitz.
Auschwitz'e geri dönelim.
A Auschwitz, il n'y a eu de crématoriums qu'à la fin.
Auschwitz'te ölü yakma yerleri vardı.
Tu as appris à Auschwitz, en creusant des fosses communes pour les cadavres des tiens.
Dinamit kullanmayı Auschwitz'te halkın için toplu mezarlar açılırken öğrendin.
Nous n'oublions pas que tu n'avais pas 13 ans à ton arrivée à Auschwitz.
Auschwitz'e girdiğinde daha 13 yaşında bile olmadığını göz önüne almalıyız.
Responsables d'Auschwitz, Oradour, et Hiroshima.
Arkalarında Auschwitz, Oradour ve Hiroşima'yı bıraktılar.
J'ai été envoyée à Auschwitz au cours de l'été 1943
1943 yazında beni Auschwitz'e gönderdiler.
Les motifs de ces révélations auraient été détaillés
Auschwitz hatıralarının etkileri daha detaylı anlatılabilirdi.
Liza ne contestera plus la vérité enterrée dans la boue d'Auschwitz
Liza, Auschwitz çamuruna gömülmüş gerçekleri reddetmeyecek.
Tu ferais mieux d'entrer.
Gidip onu görsen iyi olur. Ben de Auschwitz'deydim.
Dans la moyenne. Elle s'est révélée être particulièrement courageuse pendant nos recherches à Auschwitz, avec les anciens compagnons de captivité de votre père.
Auschwitz'i araştırdığımız süre boyunca büyük cesaret gösterdi.
A Auschwitz.
Auschwitz.
Il dirigeait le bloc expérimental à Auschwitz.
- Auschwitz'de deneyler yapmış.
En 1945, Szell dit qu'il ferait évader tout Juif qui paierait le prix.
Szell, 1 945'de Auschwitz'deki Yahudilere para karşılığı yardım edeceğini söylemiş.
D'après ces documents, près de 100000 personnes ont péri à Auschwitz, dont 40000 étaient des enfants de moins de 14 ans.
Auschwitz'de ele geçirilen evraklara göre yaklaşık yüz bin insan katledildi. Bunların 40,000'i, 14 yaşın altındaki çocuklardı.
L'homme qui était le médecin chef d'Auschwitz, qui a tué 2 millions et demi de pauvres gens, qui a fait des expériences sur des enfants juifs et non juifs, sur des jumeaux en particulier, qui injectait du colorant bleu dans leurs yeux pour en faire des Aryens,
Yaklaşık iki buçuk milyon kişiyi öldüren Auschitz'in başhekimi için ne kadar ilginç bir tanım. Yahudi ve Yahudi olmayan çocuklar üstünde deneyler yaptı. Genelde ikizleri kullanırdı.
Nous voulons en filmer une à Ojcòw et à Auschwitz.
Ojcow ve Auschwitz'e yolculuğu dilme çekmek istiyoruz.
Des pochards à Auschwitz...
Sarhoşlar ve Auschwitz...
Nous sommes allés à l'hôpital pour la voir. J'avais hâte de la voir. On aurait dit une rescapée d'Auschwitz ou de Dachau...
Annemi ziyaret etmek için hastaneye gitmiştik yanına gittim ve tıpkı Auschwitz veya Dachau'dan sağ çıkabilmiş olanlara benziyordu.
Puis ils m'ont envoyée à Auschwitz.
Böylece Auschwitz'e gönderildim.
Vous avez été envoyée à Auschwitz pour un jambon?
Auschwitz'e salam çaldığın için mi gönderildin?
Non, j'ai été envoyée à Auschwitz parce qu'ils ont vu que j'avais peur.
Hayır Auschwitz'e gönderildim çünki korktuğumu gördüler.
Vous avez voulu vous suicider à Auschwitz.
Auschwitz'te intihara teşebbüs ettin.
En bref, s'amusant tant que le soleil brille... pour employer un euphémisme... pendant qu'à Auschwitz les fantômes des millions de morts... cherchent encore une réponse.
Kısaca toparlayalım Sevimli bir bakire eskisi işe alınması için güneşi beklerken milyonların hayaleti hala Auschwitz'te dolaşıp -... hala bir cevap arıyor.
Quelles splendides duperies et stratégies résident dans ta jolie tête... pour t'avoir permis de respirer l'air pur de la Pologne... pendant que la multitude s'effondrait doucement à Auschwitz...
Temiz Polonya havasını soluyabilmen için o güzel kafanın içinde hangi mükemmel numaralar ve... taktikler vardı? Auschwitz'te o insanlar yavaş yavaş
Mes enfants ont été envoyés avec moi à Auschwitz.
Ben ve çocuklarım Auschwitz'e gönderildik..
Quand le train est arrivé à Auschwitz... les allemands ont fait une sélection :
Tren Auschwitz'e vardığında... Almanlar bizi ayırmaya başladılar.
Grâce à mon allemand parfait... et mes capacités de secrétaire... et grâce à tout ce que mon père m'avait enseigné... si bien... j'ai fini par aller travailler... pour Rudolf Hoess... commandant d'Auschwitz-Birkenau.
Mükemmel Almanca'ma... ve sekreterlik becerilerime... ve babamın çok iyi öğrettiği diğer şeylere ... şükürler olsun ki... çalışmaya başladım. Rudolf Hess için.
Dachau était beaucoup mieux qu'Auschwitz.
Dachau'da. Orası buradan çok daha güzeldi.
Le jour où on est allés... à Auschwitz... c'était le printemps, vous savez... et on est arrivés la nuit... une nuit chaude, une nuit superbe.
Auschwitz! 'e götürüldüğümüz o gün ... İlkbahardı bilirsin, ve oraya gece varmıştık.
À Auschwitz?
Auschwitz'te mi?
AUSCHWITZ :
~ AUSCHWITZ :
AUSCHWITZ-BIRKENAU
~ AUSCHWITZ
NEW YORK : RUDOLF VRBA, survivant d'AUSCHWITZ
RUDOLF VRBA ~ NEW YORK, ABD ~
La rampe était le terminus des trains... arrivant à Auschwitz.
AUSCHWITZ KURTULANI Auschwitz'e içinde Yahudiler'in olduğu trenlerin geldiği rampa adını verdikleri bir yer vardı.
Quand il approchait Auschwitz, on l'annonçait aux SS.
Nakil Auschwitz'e ulaştığında, bildiri Nazi Bürosu'na gelirdi.
Le zyklon, c'était Auschwitz.
Siklon gazı Auschwitz'teydi.
Le mur noir des exécutions dans la cour du block 11 à Auschwitz 1, le camp originel.
KARA İNFAZ DUVARI 11'İNCİ BLOK'UN BAHÇESİ AUSCHWITZ 1, ANA KAMP
On m'a envoyé des inspecteurs qui couraient, criaient.
Auschwitz'de, günde 20.000 kişiyi öldürdüler.
Moi aussi j'ai été à Auschwitz.
Ben sağ çıktım.
L'armée russe vient de libérer Auschwitz.
Rus askerleri, Auschwitz toplama kampındakileri tahliyeye yeni başladılar. SS'ler tutsakların infazlarını ve yakılmasını son sürat tamamlamışlar.
Je veux marcher en tête.
Sarı'nın S'si, Auschwitz'in A'sı, İnce'nin İ'si, Teşekkür'ün T'si, Zora'nın Z'si.
- USA ) Survivante d'AUSCHWITZ
AUSCHWITZ KURTULANI
AUSCHWITZ-BIRKENAU
- BIRKENAU ~

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]