Translate.vc / французский → турецкий / Backstage
Backstage перевод на турецкий
57 параллельный перевод
Vous avez un backstage pour le grand spectacle au monument aux morts et vous prendrez le dessert chez Massimino.
Özel davetli olarak... Dolly'nin Barstow Savaş Anıtı'ndaki büyük şovunu izliyorsun sonra Massimino's Cafe'de tatlı yiyorsunuz.
Il y en a pour 5 000 $ de pass backstage.
5000 $'lık sahne arkası geçişleri.
Je vous promets qu'un jour, on rira de tout ça, backstage, au Forum.
Size söz veriyorum günün birinde kuliste bu olaydan bahsederken kahkahalar atacaksınız.
Je file backstage.
Sahne arkasına geçmem lazım.
Backstage?
Sahne arkasına mı?
Voilà le jeu radiophonique KISS avec quatre places au premier rang et quatre backstage pour le concert de ce soir au Cobo Hall!
Elimde 4 tane KISS bileti ve sahne arkasına geçiş kartı var.
Tu viens de gagner quatre billets et quatre backstage pour le concert de KISS
Evet doğru. Dört KISS konser bileti ve sahne arkasına geçiş bileti kazandın.
Il y a Backstage à la télé.
Dostum, Behind The Music'i aç.
Eric, t'es fâché parce que je suis allé en backstage voir Ted Nugent?
Eric, Ted Nugent ile tanışmak için sahne arkasına gittim diye mi kızgınsın?
Le tireur avait un pass backstage.
Ateş eden kişi sahne gerisine girme izni olan biri.
Backstage avec les autres.
- Ekibin geri kalanıyla birlikte sahne arkasında.
Ils étaient backstage avec ceux des autres.
Sana ne dedim dostum? Diğer herkesle birlikte sahne arkasındaydılar.
Une annonce dans Back Stage West.
Backstage West'te ilan vardı.
C'est chiant...! Et si on tra nait en backstage, on pourrait regarder depuis la sc ne.
Sahne arkasında takılıp kenardan falan izlesek?
On peut pas... tre en backstage?
Evet, sahne arkasında olabilir miyiz?
Vaudrait mieux car backstage, t'en verras des 10 fois plus sexy.
Bu senin için iyi olur. Çünkü Kyle Gass Projesinde on kat daha güzelleri seni bekliyor. Gerçekten mi?
Il y en aura des 10 fois plus sexy backstage quand on sera Album de l'Année.
O piliçler kimin umurunda? Yılın albümü ödülünü kazanınca kuliste bunlardan on kat güzelleri olacak!
- Ouais d'accord. C'était des passes backstage pour Grateful Dead.
Grateful Dead'in kulisine geçiş kartıydı.
Si tu n'es pas un voleur, alors pourquoi as-tu pris ces passes backstage?
Madem hırsız değilsin, o halde neden o kulise giriş... -... kartlarını çaldın?
Il passe justement au Webster Hall ce week-end, et j'ai des places VIP et un laissez-passer backstage.
Hafta sonu Webster Hall'da konseri var. Bende de VIP bileti ve soyunma odasına giriş kartı var.
Tu peux nous faire entrer en backstage?
- Bizi sahne arkasına alabilir misin?
- Tu as amené ta copine en backstage?
Kız arkadaşını sahne arkasına mı getirdin?
La première équipe à finir gagne un pass backstage pour toutes les fêtes de demain.
Birinci gelen takım yarınki partilerde sahne arkası geçiş kartı kazanacak.
Je dois emmener Mia backstage.
Kulise, Mia'nın yanına gitmeliyim. Birazdan görüşürüz.
On dirait le backstage d'un concert d'Elton John.
- Sen öyle diyorsan öyledir. Elton John konserinin kulisine benziyor.
Un mauvais souvenir en backstage? Quoi?
Sahne arkasında kötü bir şey mi yaşadın?
Et toi et Serena serez avec moi en backstage, bien sûr?
Sen ve Serena kuliste benimle olacaksınız, değil mi?
Et Serena ne voudra jamais voir le défilé ailleur qu'en backstage avec moi.
Serena da kulisten başka bir yerde izlemek istemez.
Et on a toujours regardé le défilé en backstage ensemble.
Ve şovu her zaman kuliste beraber seyrederiz.
Jenny, pourquoi n'êtes-vous pas en backstage?
Jenny, neden kuliste değilsin?
Mais, heu, dans deux semaines les Slipknot passent au forum, et si tu ouvres cette porte, et laisse ta mère entrer dans la salle de bain, tu y seras, backstage.
Ama iki hafta içinde Slipknot'ın bir programı var. Ve kapıyı açıp annenin oraya girmesine izin verirsen, sen de sahne arkasında olacaksın.
Pourquoi tu n'es pas en backstage, Brooke?
- Neden kuliste değilsin, Brooke?
Si tôt? Excusez-moi... Voici vos accès au backstage.
Seni gördüğüme çok sevindim.
J'ai un passe pour le backstage!
Şarkılar?
Les places backstage pour Ralph Tresvant disent le contraire.
Elimde gelecek hafta sonu için iki adet Ralph Tresvant'ın sahne arkasına geçiş bileti var.
Mais se sera les soirées backstage.
Kulis partileri.
On vous offre un pass backstage, et on vous demande juste de tapoter ses nichons.
Sahne arkası giriş kartı veriyoruz. Tek yapmanız gereken göğüslerine dokunmak ve belki biraz da boks.
Je peux t'avoir des billets backstage.
İstersen sahne arkasına geçip onunla konuşmanı sağlayabilirim.
Je pourrais t'avoir des billets backstage. Je peux t'aider à rendre ta fille très heureuse.
Evet, sana sahne arkasından bilet bulabilirim ve kızını çok ama çok mutlu etmeni sağlayabilirim.
Tariq m'a obtenu des places backstage pour Lupe fiasco au Greek
Tariq Greek'teki Lupe Fiasco için sahne arkası izni vermişti.
Ça fait six semaines que je sillone les routes, et un soir, je me retrouve en backstage dans un comedy club dans l'Ohio.
Altı haftadır yollardayım ve bir gece Ohio'daki bir komedi klübü kulisindeydim.
Il croit qu'un ticket de concert lui donnera accès à mon backstage?
Bir çift konser biletinin ona arka kapının anahtarını vermemi sağlayacağını mı düşünüyor?
Pass backstage, places au premier rang. On pourra rencontrer le groupe.
Sahne arkasına gidebileceğiz, konseri en önden izleyebileceğiz ve grup üyeleriyle tanışabileceğiz.
J'étais dans vos backstage, à l'Opry.
Operada sahne arkasında çarpışmıştık.
Truc... Steely Dan, Carnegie Hall, pass backstage.
Steely Dan, Carnegie Salonu'nda, sahne arkası biletlerimiz var.
Traîner en backstage au Barclays Center.
- Barclays Center'da sahne arkasında takılırız. - Evet.
La dernière édition de Backstage.
- Sahne Arkası'nın son sayısı.
MM, un rendez vous backstage?
Adsız Alkolikler toplantısı mı?
Les demandes backstage de chaque membre étaient très claires.
Her üye için ihtiyaçlar açıkça belirtilmiş.
Jérôme a quelques entrées backstage.
Jerome'da bir çift kulis bileti var.
On l'a laissé en backstage?
... sahne gerisine nasıl girebildiğini hiç anlamıyorum.