Translate.vc / французский → турецкий / Bans
Bans перевод на турецкий
67 параллельный перевод
Les noces, les bans...
Düğün, evlilik cüzdanı.
Mais il nous manquait l'argent pour les bans.
Ama nikâh kıydıracak kadar paramız yoktu, hatırlıyor musun?
Interdire les bans, je ne sais pas.
Evlenme ilanını iptal etseniz?
Et les bans, la réception...
Bundan onur duyarım.
Il n'est pas d'ici. J'ai publié les bans.
Evrağı ben hazırladım.
Les bans seront publiés dimanche.
Kağıtlar pazara hazır olur.
C'est un privilège réservé aux fiancés quand les bans sont publiés.
- Nedir bu böyle? Belki de bunun kur yapan çiftler için bir ayrıcalık olduğunu bilmiyorsundur. Sadece onlar böyle bir teklife evet diyebilir.
Les bans publiés... sans opposition... j'autorise cet homme à faire la cour à ma s ur.
Evet, evlilik beyannamesi okundu ve kimse itiraz etmedi. Bu adamın kardeşimle görüşmesine izin veriyorum.
Nous ferons publier les bans tout de suite... et vous pourriez marier ces jeunes gens.
Formaliteler biter bitmez evlenmelerini umuyoruz.
Il a fallu que vous insistiez pour que les bans soient publiés.
Sen üsteledin, her şey de hazırdı. Bildiriler de çoktan basıldı.
Cela n'a pas été facile... mais j'ai enlevé ce certificat de publication des bans des dossiers de Berlin-Est comme vous l'avez ordonné.
- Hiç kolay olmadı. O evlilik belgesini Doğu Berlin dosyalarından, emrettiğiniz gibi almayı başardım.
Vous n'assisterez pas au mariage, mais les bans seront dans le journal.
- Ben ne söyleyeceğimi bilmiyorum.
Tu sais, il faut faire les papiers, les examens de sang, publier les bans, choisir un nom pour les enfants, louer du riz,
Evrakları hazırlamak, kan testi, davetiyeleri postalamak. Çocukların isimlerine karar vermek. Araç kiralamak, yüzük almak, eşi dostu aramak.
Les bans avaient été publiés, on prenait mes mesures pour le costume, et 24 heures avant la cérémonie, elle meurt de la grippe.
Davetiyeleri göndermiştik, frakım dikilmişti, düğünden 24 saat önce, gripten öldü.
Allons publier les bans.
Daha ileri gidip evlilik cüzdanı almalıyız, canım.
DOIS-JE PUBLIER ORALEMENT LES BANS POUR ACCELERER LE PROCESSUS?
Ayrıntıları kısaltmak için, evlilik ilanınızın sözlü olarak yapılmasını ister misiniz?
Demain, trois nouveaux bans à apprendre.
Bu sabah öğrenmemiz gereken 3 tane yeni tezahürat var.
On a même publié les bans. Félicitations.
Aslında bugün evlilik izni aldık.
Les demandes ont été accordées. Les bans ont été examinés, ils sont en ordre.
Başvurularınız kabul edilmiş belgeleriniz incelenmiş ve bir noksanlık olmadığı görülmüştür.
C'est peut-être chose faite à ce moment précis. Elle a dit qu'elle ne l'enverrait que le jour où les bans seront officiellement publiés.
Çünkü o, nişan açıkça ilan edildiği zaman göndereceğini söylemişti.
Les bans d'un mariage doivent être annoncés en bonne forme.
Evlenme ilanını, resmi olarak bildirmeleri gerek.
Trois bans pour le professeur.
Profesör için üç kere!
Je t'ai vu gerber et t'écrouler. Alors ne publions pas les bans.
Kustun ve bayıldın, o yüzden düğünü henüz planlamayalım.
Bans la Boite Noire!
Kara kutuya!
- Sauf que tu faisais des bans.
- Ama tabii siz tezahürat yaptınız.
Je ne faisais pas de bans.
Tezahürat yapmadım.
- Pour faire des bans?
- Amigoluk yaparken mi?
sans les bans.
Evlilik ilanı olmaksızın.
Ça ne se peut pas. Il faut des bans, des annonces...
... hazırlık yapmak, duyurmak lazım...
Réponds, ducon!
Söyle bans, bok kafa!
En 24 h, les bans étaient publiés.
Ertesi günü belediye dairesine kan testi yaptırmaya gitmişler.
Des nouveaux détenus d'AI Qaida et tali - bans arrivent à Guantanamo Bay, Cuba.
El Kaide ve Taliban mensubu olduğu iddia edilen yeni mahkumlar Küba'daki Guatanamo Körfezi'ne bugün geliyor.
Je suis sûre qu'elle était amoureuse.
Bans sorarsanız ona âşıktı.
Des Ray Bans.
Ray-Bans.
Des Ray Ban... "Ray B."
Ray Bans - "Ray B."
Et c'est en fait un soulagement pour ce qui se passe en Chine, car, je pense, il y a actuellement un projet de construction de 27 centrales nucléaires bans les dix ans à venir, et de nouvelles centrales thermiques au charbon sont construites ici presque chaque semaine.
Çin'de olanları düşünürsek aslında bu biraz teselli oluyor. Çünkü önümüzdeki 10 yıl içinde orada 27 nükleer elektrik santrali yapılacak. Kömür sobaları, her hafta elektrikli sobaya dönüşüyor.
"Deux bans pour la démocratie".
Demokrasiye İki Alkış.
Sans doute "Deux bans pour la démocratie".
Muhtemelen Demokrasiye İki Alkış. E.M. Forster.
On aimerait que tu ailles à la mairie pour la publication des bans.
Bizim için belediye binasına gidip evlenme iznimizi almanı istiyoruz.
J'attends la publication des bans très bientôt!
Evlilik ilanının çok yakında asılmasını bekliyorum!
John et moi sommes allés à la mairie pour publier les bans de notre mariage.
John'la evlilik izni almak için belediyeye gittik.
Mais c'était pas le même David, avec les ray-bans, la crème solaire et la planche de surf.
Ama bu David Ray-Banli, günes kremi sürmüs, sörf tahtali adamla ayni kisi degildi.
Il avait publié les bans et tout.
Evlilik ilanını ve her şeyi kendi halletti.
Je suis désolé, prends mes Ray-Bans!
Özür dilerim. Ray-Ban'imi alabilirsin.
"Engagements" est la référence en matière de publications des bans.
Bağlılık, evliliğin temel kuralıdır.
Qui s'occupe de Bans Pet Grooming?
Ulquiorra 4 İyi seyirler Veteriner müşterisi olan kimdi?
J'ai vérifié les certificats de publication des bans de tous les états.
Bütün eyaletlerdeki evlilik belgelerine baktık.
Je vivrai chez sa mère jusqu'à la publication des bans.
Kötü günlerde annesiyle yaşayacağız.
La publication des bans pour Rice-Bingham.
The Rice-Bingham nişan ilanı.
Je serai la seule à ne pas avoir publié ses bans.
Yasaklarımı terkedemeyen tek kız ben olacağım bu ülkede.
Un certificat de publication des bans.
- Bu bir evlenme izni. - Özel olanlardan.