Translate.vc / французский → турецкий / Barra
Barra перевод на турецкий
51 параллельный перевод
Elena Del Barra a travaillé pour nous comme agent.
Elena Del Barra bizim için casusluk yapıyordu.
M. Briggs, votre mission, si vous l'acceptez, est de trouver pourquoi Elena Del Barra se comporte si bizarrement et si cet agent clé va continuer à représenter une menace pour notre organisation.
Eğer kabul ederseniz sizin göreviniz, Bay Briggs Elena Del Barra'nın neden bu şekilde tuhaf davrandığını öğrenmek ve görevine devam ederse örgütümüz için bir tehlike olup olmadığına karar vermek.
Señorita Elena Maria Del Barra.
Sinyorita Elena Maria Del Barra.
Est-ce la maison de la señorita Del Barra?
Burası Sinyorita Del Barra'nın evi mi?
Parmi elles, se trouve l'esprit directeur de ce projet, ma bonne amie, la señora Consuelo Del Barra.
Bunlardan biri de bu projenin ruhuna önderlik eden sevgili dostum Sinyora Consuelo Del Barra.
Vous commanderez un camp de prisonniers de guerre à Sidi-Barra, à partir du 17.
Evet, haklısınız, efendim. Ayın 17'sinden itibarende Sidi Barini'deki esir kampının komutasını alacaksın.
Comment je fais pour aller à Barra?
Barra'ya nasıl gidebilirim?
- A Barra? - Oui.
- Barra'ya mı?
Tu as raison. Cacao a cambriolé 3 baraques.
Cocoa, Barra'da üç ev soydu.
L'Indien barra l'entrée de sa hutte et monta la garde devant.
Hintli, köşkünün kapılarını kilitleyip nöbet tutmaya koyulmuş.
Le journal dit que le passage est à 40 varas.
Günlükte geçiş yolunun 40 barra olduğu yazılıyor.
Winston, Barra et Potter, sur votre chaise.
İstediğim davaları buldun mu? Winston, Barra ve Potter, hepsi masanda.
Eh bien, Mme la Juge, est-ce que les noms Winston, Barra et Potter vous disent quelque chose?
Merhaba? Sayın hakim Winston, Barra ve Potter isimleri size bir şey çağrıştırıyor mu?
Mme la Juge, j'aimerais attirer votre attention sur le fait que les soldats Lisa Winston, Scott Barra, Douglas Potter...
Sayın hakim, asker Lisa Winston, Scott Barra, Douglas Potter'ın terhis başvurularını mahkemenin dikkatine sunuyorum
Vous devriez voir Barra. C'est magnifique.
Sen bir de Barra'yı görmelisin.
Bon, dans le temps, les MacNeils de Barra, de grosses brutes aux cheveux roux, traversaient le Minch pour voler nos moutons et prendre une femme au passage.
Öyleyse, geçmişte, Barra'lı MacNeil'ler, çok da hayvanlardı Hegg'e gelip kuzularımızı çalmak için Minch'i geçerlerdi ve bir de birisinin karısı kaçırırlardı.
Pas ma Barra!
Barra'mi almayin!
- Qui est-ce? - Madame de Barra.
- Bu hanım Madam de Barra.
Madame de Barra.
- Madam de Barra.
Jean Risse et Daniel Le Vielle, madame Sabine de Barra.
Jean Risse ve Daniel Le Vielle, Madam Sabine de Barra.
Madame de Barra, messieurs Sualem et De Ville.
Madam de Barra, Monsör Sualem ve De Ville.
Madame de Barra construira le bosquet des Rocailles de Versailles.
Madam de Barra, Versay'da "Taş İşlemeli Korular" ı inşa edecek.
Chère madame de Barra
Sevgili Madam de Barra.
- Sabine de Barra.
- Memnun oldum.
Et vous, madame Sabine de Barra? Avez-vous de ces faiblesses?
Peki ya siz Madam Sabine de Barra, yatkınlığınız var mı?
Votre Altesse, voici madame Sabine de Barra.
- Majesteleri, bu hanım Madam Sabine de Barra.
- Maître Le Nôtre, madame de Barra.
- Üstat Le Notre, Madam de Barra. - Memnun oldum.
Princesse Palatine, duchesse d'Orléans, je vous présente madame de Barra qui...
Orleans Düşesi Prenses Palatine, size Madam de Barra'yı tanıştırayım.
Nolly, que fait madame de Barra, au juste?
Nolly, Madam de Barra'nın seninle bağlantısı nedir?
Eh bien, Nolly, madame de Barra fascine ma tendre épouse.
Nolly, Madam de Barra sevgilimi kesinlikle heyecanlandırdı.
Madame Sabine de Barra.
Madam Sabine de Barra.
Madame de Barra, j'aime passionnément toutes les fleurs.
Madam de Barra, tüm çiçekleri tutkuyla severim.
Connaissez-vous les ouvriers, madame de Barra?
İnşaatçılara aşina mısınız Madam de Barra?
Et vous, madame de Barra?
Peki ya siz Madam de Barra?
Je n'oublierai pas notre journée au jardin, madame de Barra.
Bahçede geçirdiğimiz bugünü unutmayacağım Madam de Barra.
Vous travaillez avec madame de Barra.
Madam de Barra ile çalışıyordunuz.
Heureux que vous le demandiez, sire, car ça, c'est l'essence de madame de Barra.
Bu soruyu bana sorduğunuz için gerçekten memnun oldum efendim çünkü bunlar Madam de Barra'nın ta kendisi. Şaşılası bir şey efendim.
La vision de madame de Barra est sans précédent.
Madam de Barra'nın hayali için emsal yok.
Pour l'instant, dites à madame de Barra que je la verrai à Fontainebleau.
Ancak şimdi Madam de Barra'ya onunla Fontainebleau'de görüşmek istediğimi iletin.
Votre Majesté, j'ai le plaisir de vous présenter madame de Barra.
Majesteleri size Madam de Barra'yı tanıştırmak benim için onurdur.
♪ Barra-Barracuda ♪ ♪ Barra-Barracuda ♪
# Hadi ama # # Hadi ama #
Lorsque Faraday poursuivit sa dernière et plus profonde découverte, la pauvreté de son enfance lui barra le chemin comme jamais auparavant.
Faraday son ve en önemli keşfinin peşinden giderken çocukluk dönemindeki yoksulluğu daha önce hiç olmadığı kadar büyük bir engel teşkil etti.
Barra!
Barra!
Madame de Barra.
Madam de Barra.
Venez, madame de Barra.
- Gelin hadi Madam de Barra.
Et madame de Barra.
Madam de Barra.