Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / французский → турецкий / Believe

Believe перевод на турецкий

195 параллельный перевод
"Croyez-moi, si tous vos beaux charmes..."
Yani, "Believe Me If All Those Endearing Young Charms." ı.
I believe in the pride of making good films.
İnandığım şey, iyi filmler çekmiş olmanın haklı gururudur.
l believe there is a mistake.
Bay Max, sanırım bir yanlışlık oldu.
Des appels de CBS, NBC, ABC, AP, UPI, Ted Turner, Time, Newsweek, Ripley's Believe lt Or Not et Mme Paul.
CBS, NBC, ABC, AP, UPI, Ted Turner, Time, Newsweek, Marineland, Ripleys, ve Bayan Paul.
Quand survint le grand seigneur
" Now, he did not believe it true
Il y a un dicton, au Benelux...
Bilirsiniz bir deyiş vardır... I believe it's in the Benelux countries...
Bon sang, je n'arrive pas à croire qu'ils soient venus aussi au nord.
By God, I can't believe they're coming this far north.
Mon général... Je crois que j'ai peut-être été trop lent aujourd'hui.
General I believe I may have been too slow today.
- Vous le croyez vraiment?
- Do you really believe that?
- Vous le croyez vraiment?
- You really believe that?
Alors, prouvez-le-moi.
Then make me believe it.
On est proches maintenant. Mais on se chamaillait sans arrêt... on se jetait des bombes, on se crêpait le chignon...
You wouldn't believe the years of noogies, and wedgies, and flying wedgies, and atomic wedgies and...
# Mais si tu me laisses pour une autre # # Je le saurai # # Crois-moi, je saurai #
d But if you put me down for another d d I'll know d d Believe me, I'll know d
"l Can't Believe It s Not Butter"? Carrément.
"Tereyağı olmadığına inanamıyorum mu?"
- Ton taxi avait un gyrophare.
AND I BELiEVE iT COULD BE! HEY DOSTUM, TAKSiNiN SiRENi VARDI SANKi.
I believe in the terrible ghosts
Bazı tuhaf yerlerdeki
[ Allusion au titre "Believe" ]
( geylerin sevdiği bir şarkıcı )
Vers la fin de la nuit, "I Shall Believe" est passée à la radio.
Ve gecenin sonunda "I Shall Believe" radyoda çalmaya başladı.
# I heard your promise, but I don t believe it
# Söz verdiğini duydum, ama inanmıyorum.
C'est dingue tous les trucs qu'on s'est faits.
I can't believe what we just did, Molly.
Jette-toi. Aie foi en la balle et balance-toi.
You got to go out there, believe in the ball and throw yourself.
Je te crois pas.
I don't believe it.
Je n'en reviens pas.
I don't believe it.
Personne ne t'a encore chié sur la poitrine?
I can't believe nobody's ever taken a dump on your chest.
Aie foi en la balle, et balance-toi.
Just believe in the ball, Jake. And throw yourself.
Tu l'as dit, tu ne peux croire en quelqu'un qui ne croit pas en toi.
Janey, you said you couldn't believe in someone that didn't believe in you.
Pitié, tu vas pas gober ces conneries!
Oh, God. I can't believe you fell for that crap.
Oh bad boy Gots to believe me
Kötü adama bana inanmak zorunda
Gots to believe me one time
Bir kez olsun bana inan
- l've got faith to believe - J'ai la foi d'y croire
I've got faith to believe
L'année de Peut-on croire en la vie après l'amour?
- İşte o. - "Do You Believe in Life After Love" ın yılıydı.
{ C : $ 00FFFF } And I believe
# # And I believe # #
- l've got faith to believe - J'ai la foi d'y croire
( Bütün kalbimle inanıyorum )
- l've got faith to believe - J'ai la foi d'y croire
( Her şeyi yapabilirim )
! Can you believe that?
- Buna inanabiliyor musun?
Le jour où je palperai votre rameau fripé et vos poires et que je reniflerai votre haleine de chacal, les poules auront des dents.
Bob, küflenmiş eski dalını ve meyvelerini isteyerek tuttuğum, ve sen öksürdüğünde, pis kokulu ağzından bir nefes çektiğim gün, çatıda "I Believe I Can Fly" söylediğim gün olacaktır.
Shh. l'm wishing on a star And trying to believe
Bir yıldızdan dilek tutuyorum ve inanmaya çalışıyorum.
La date du remboursement arrive à échéance! Believe!
Ödeme zamanın yaklaşıyor!
* I believe in the rock and roll *
İnanıyorum rock and roll'a.
* I never will believe that I left you that way I did * * kiss my love and wish you * * go *
Düşünmemişim böyle bırakacağımı seni. Öpücükle aşkımı verip gitmeni isteyeceğimi
* I never will believe that I left you that way I did *
Düşünmemişim böyle bırakacağımı seni.
Je crois dans le même Dieu et prophète que vous.
I believe in the same God and prophet that you do
La religion en laquelle vous avez foi... peut paraître irrationnelle à la fois pour celui qui est tué comme pour celui qui est tué en raison de la religion.
The same religion you believe in... It is hasty when it comes to someone being killed... And for another person to be killed because of it
- l've got faith to believe - J'ai la foi d'y croire
I've got faith to believe.
Nous avons vécu trop longtemps comme des charognards. I believe this is yours.
Uzun süre çöpleri karıştırarak yaşadık.
I believe that the influence of'Sub Pop and what we tried to do we did think about what to do ourselves.
Galiba, onların yaptığının ve yapacağının'Sub Pop'etkisi, bize ne yaptığımızı düşündürdü.
I did not believe that would be never arrived at that point.
Bu noktaya gelebileceğimi hiç düşünmemiştim.
I did not believe that there would be could go better than what?
Hiçbir şeyin daha iyisini ya da daha fazlasıni isteyeceğimizi düşünmemiştim.
I was ready to dissolve the group for this thing... we do not believe.
Ben grubu bırakmaya hazırdım. İnanamadım.
- Juste à la fin.
Could you believe it? Son saniyede!
* I believe in you *
İnanıyorum sana.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]