Translate.vc / французский → турецкий / Boyka
Boyka перевод на турецкий
82 параллельный перевод
Nachalneek était Boyka?
Nachalneek Boyka mıydı?
Et il finit avec la marque de Boyka sur le corps.
Boyka da imzasını bırakıyor.
Vous êtes en état d'arrestation, Boyka.
İçeridesin Boyka.
Alias Boyka.
Diğer adıyla Boyka.
C'était l'idée de Boyka.
Boyka'nın fikriydi.
J'ai foiré un travail pour Boyka.
Boyka için bir işi mahvettim.
Une nouvelle maison gérée par Boyka.
Boyka tarafından işletilen yeni ev.
- Vous allez...? BOYKA :
- peki sen...?
BOYKA : Je veux pas de ton putain d'argent.
senin pis paranı istemiyorum.
GAGA : C'est Boyka?
Boyka mı bu?
MAN : Uri Boyka votre demande de libération anticipée a été rejetée.
Yuri Boyka Şartlı tahliye isteğin reddedildi.
C'est du suicide. Boyka, tu... C'est du suicide, c'est ça?
Boyka, sen... intihar he, değil mi?
Le gagnant est Boyka.
Kazanan, Boyka.
Boyka, Boyka, Boyka.
Boyka, Boyka, Boyka.
Uri Boyka.
Yuri Boyka.
Et pourle le 3ème combat de ce premier tour, représentant la Russie, Boyka.
İlk turun üüçüncü maçında, Rusya'dan, Boyka.
Et le gagnant est Boyka.
VE maçın galibi Rusya'dan Boyka.
Boyka, vas au but.
Boyka, Sadede gel.
Le premier combat de cette demi finale : Boyka de Russie contre Andriago Silva du Brésil.
Yarı final ilk maçımızda Rusya'lı boyka Brezilya'lı Andriago Silva'ya karşı.
Le gagnant est Boyka, de Russie.
Rusya'dan Boyka.
Le russe, Boyka, m'a l'air bien fort.
Şu rus boyka çok güçlü görünüyor.
Tu sais, quand j'étais au trou je me rappelle avoir entendu les histoires du grand Uri Boyka.
You know, when I was in the hole Yuri boyka hakkında muhteşem hikayeler duyduğumu hatırlıyorum.
On dit que Boyka est un cheval blessé, maintenant.
Boyka'nın yaralı bir at olduğunu söylüyorlar.
J'ai fais un nouveau pari, Boyka.
Yeni bir bahis yaptım, Boyka.
- Boyka.
Boyka.
Mesdames et Messieurs, pour le dernier combat le russe, Boyka contre le Colombien, Dolor.
Bayanlar ve baylar, final dövüşümüzde Rusya'dan Boyka Kolombiya'lı Dolor'a karşı.
Le courageux Boyka.
Cesur Boyka.
Boyka.
Boyka.
- Boyka, Boyka, Boyka.
- Boyka, Boyka, Boyka.
Le gagnant est le russe, Boyka.
Kazanan Rusya'dan Boyka.
Boyka! Je sais qu'un homme qui a fait ce que j'ai fait ne mérite pas de rêver...
Bildiğim tek şey, bir insan benim yaptığım işi yapıyorsa hayal kurmaya hakkı yoktur.
Boyka! Boyka! ... mais je rêve encore.
Ama ben yine de hayal kuruyorum.
Allez, Boyka! Boyka!
Vur ona, Boyka!
Oui! Allez, Boyka!
Evet, hadi Boyka!
Boyka! Bravo, Boyka!
Aferin sana Boyka!
Boyka!
Boyko!
Boyka! Bonne nouvelle!
Harika haberlerim var!
YURI BOYKA CONTRE VIKTOR GREGOV QUALIFICATION
Bayanlar ve baylar!
Boyka, les découvreurs sont ici. En première rangée. Bien.
- Yetenek avcısı ön sırada oturuyor.
Maintenant, accueillons dans le ring notre héros local, notre champion incontesté, le combattant le plus complet du monde, Yuri Boyka!
Şimdiyse, ringe çıkacak olan kişi tüm zamanların kahramanı yenilmez şampiyonumuz dünyadaki en iyi dövüşçü, Yuri Boyka!
- Tu as réussi, Boyka.
- Başardın Boyka!
- Félicitations, Boyka.
- Tebrikler, Boyka.
- Très bien, Boyka. Très impressionnant.
- Çok iyi ve çok etkileyiciydi Boyka.
Boyka, deux semaines. On veut vous voir au tournoi à Budapest.
Boyka iki hafta içinde Budapeşte'deki turnuvada seni de görmek istiyoruz.
Génial, non? Tu t'es battu pour ça toute ta vie, Boyka, et ça y est.
Tüm hayatın boyunca bunun için dövüştün Boyka ve başardın.
Qu'y a-t-il, Boyka?
Neler oluyor Boyka?
C'est un risque que prend chaque combattant, Boyka.
Bu, her dövüşçünün aldığı bir risk, Boyka.
Oublie-le, Boyka.
Boşversene onu Boyka.
Mais je t'avertis, ça peut ruiner ta vie, Boyka.
Ama seni uyarmam gerek. Bu iş hayatını mahvedebilir Boyka.
Boyka, si je ne peux pas t'arrêter, tu dois au moins m'écouter.
Boyka seni durduramıyorsam bile en azından beni dinle.
Boyka! J'ignore quel est le sens de cette vie ou pourquoi elle nous est donnée.
Halen daha hayatın anlamının ne olduğunu bilmiyorum.