Translate.vc / французский → турецкий / Bruins
Bruins перевод на турецкий
67 параллельный перевод
Il pourra pas aller voir les Bruins ce soir.
Bu gece Bruins maçına gelemeyeceğini söylemek için aramış.
Parce qu'il y a 15 000 personnes qui regardent les Bruins et qui en ont rien à foutre de nous.
Çünkü burada Bruins maçını izleyen 15.000 kişi var ve hiçbirinin umurunda değiliz.
Et puisqu on est loin d'être les Bruins de Boston...
Ve biz de pek Boston Bruins sayılmayız...
Et les Bruins contre les Flyers. Le combat Ramos contre Ramos.
Bruins ve Flyers maçıyla Ramos ve Ramos dövüşünü de.
Les Bruins sont une bande de mochetés! et de tapettes débiles!
Boston Bruins bir avuç çirkin, aptal hanım evladından ibaret!
Fallait pas dire du mal des Bruins!
Bruins hakkında öyle demeseydin keşke.
Pourquoi, vous êtes un fan?
Neden, Bruins hayranı mısın?
C'est un match? Les Bruins?
- Hadi ya.Kimin maçı var?
Le journal n'en parle pas.
- Bruins'in maçı mı var?
- Les Bruins. 8-7 avec prolongation.
- Bruins. 8-7 uzatmalarda aldılar.
- Allez, les Bruins!
- Bastır, Bruins!
- Les Bruins.
- Bruins.
- Des Bruins.
- Celtics. - Bruins.
Se battre avec Sugar Ray Robinson, être quaterback chez le Lions, patiner pour les Bruins
Sugar Ray Robinson'la dövüştü. Lions'da oyun kuruculuk yaptı. Bruins'de kaydı.
Ensuite, tu vas lui dire quelle position je jouais pour les Bruins.
Sonra benim Bruins için hangi mevkide oynadığımı da anlatırsın.
- Pas les Bruins.
- Sultanlar'da oynamak için para almadım!
Merde aux Bruins!
Ölümün.mına koyayım!
Allez les Bruins!
Görüşürüz dostum.
J'espère que vous avez misé sur les Bruins.
Umarım Los Angeles'a yatırmışsındır.
Ah, allez, les matchs des Bruins, mec.
Hadi dostum, Bruins maçları.
- Pas question. Et 10 sur les Bruins si la cote est toujours de 6 points.
Ve 10 binde Bruinslere, ama fark 6 puan olarak devam ederse.
- Bien, restons-en à 10 sur les Bruins.
O zaman sadece Bruinsler üzerine olan 10 bin kalsın. - Kaybol.
Les Bruins jouaient ce soir?
"Bruin'ler bu gece klasını konuşturabilecek mi?"
Les Bruins affrontaient les Flyers, et les ennuis ont débuté à la première période.
"Flyers karşısında şanslarını deneyecekler." "Bildiğiniz üzere, sezona oldukça kötü bir başlangıç yapmışlardı."
- les Bears ne jouaient pas à Bruins!
- Bears, Bruins'lerle oynamadığı zaman.
Les Bruins ont 11 joueurs en championnat de NCAA...
The Bruins, NCAA basketbol şampiyonluğu kazanmış 11 oyuncuya sahip...
Les Bruins ont 11 joueurs en championnat de NCAA... - ce qui est plus que toute autre école.
The Bruins, NCAA basketbol şampiyonluğu kazanmış 11 oyuncuya sahip bu, diğer bütün okullardan daha fazla.
Pourquoi pas pendant un match des Bruins?
Kaçık mısınız siz? Bruins maçında, buz pistinin ortasında yapsanız olmaz mı?
Mlle Lemon, ces messieurs écrivent pour Bravo les Bruins.
Bayan Lemon. Bu beyler ofislerini paylaştığımız Ayıların Şamarı adlı programın yazarları.
Je suis chez Bravo les Bruins!
Ayıların Şamarı ile aynı binada olduğuma inanamıyorum.
Je suis l'auteur en chef de Bravo les Bruins.
Ben Ayıların Şamarı'nın başyazarıyım.
Le seul problème, c'est que l'équipe de foot d'UCLA, c'est les Bruins.
Problem şu ki, Kaliforniya Üniversitesi'nin takımı Koca Ayılardır.
Je voulais dire les Bruins.
Ben de Koca Ayılar demek istedim zaten.
Ce qui m'attriste encore plus que les changements de mon corps, c'est que j'ai des places pour le match Rangers-Bruins et qu'Audrey me traîne à une soirée.
Bedenimin şekil değiştirmesinden daha çok acı veren şey şirketin bu akşamki Rangers - Bruins maçı biletleri bende ; ama ben Audrey'nin işine gidiyorum.
Des Bruins.
Doğuştan Bruins taraftarıyım.
Vous n'avez pas de maillot des Bruins?
Takım ruhunu gösteriyorum. Bruins renkleri giymiyor musunuz, efendim?
Allez, les Bruins!
Saldır, Bruins oley!
J'aime les Bruins.
Bruins taraftarıyım.
Je suis un supporter des Bruins!
Bruins taraftarıyım.
Au fait, il ne faut pas oublier qu'on doit établir un plan pour la partie des Bruins demain.
Hey, bu arada, bana unutturma yarın geceki Bruins maçı için plan yapmalıyız.
Victoire des Bruins sur les USC Trojans.
"Bruins", "USC" yi deviriyor. Truvalılar!
J'avais exactement le même avec les Bruins et les Habs.
Bundan bende de vardı ama bendeki Bruins ve Habs'dı.
Les ours ce soir.
Bu akşam Bruins.
- Argh, les ours...
- Ögg, Bruins...
Merde aux Bruins!
Saçmalık bu. Ayıların canına okuyalım!
- Merde aux Bruins!
- Ayılar seni transfer etti.
Pas de billets pour la saison des "Bruins" alors?
Bruins sezon biletleri yok ha?
Whoo, allez les Bruins!
Bastır Bruins
Rangers contre Bruins.
Rangers
Sélectionner.
- Bruins maçı seçildi.
C'est mon premier match des Bruins.
Daha önce hiç Bruins maçına gelmemiştim, efendim.