Translate.vc / французский → турецкий / Carrier
Carrier перевод на турецкий
51 параллельный перевод
J'ai des lettres pour Carrier et Lane.
Tom Carver ve Ed Watson için mektuplar var.
Il dévisse le bouchon aussi bien que Paul Bocuse.
Kapağı ünlü aşçı Robert Carrier gibi açabiliyor.
Que me voulez-vous? Je suis carrier a Saint-Pre.
Ben St. Pre'de bir taş ocağı işçisiyim.
à ce moment là je rappellerai mon Command Carrier et quitterai cette station.
hemen Komuta Gemimi muharebeden geri çağırıp senden uzağa gideceğim.
Le Command Carrier a six arns d'avance Monsieur.
Komuta Gemisi beklenenden altı saat erken varıyor, efendim.
Maintenant que ma puce neurale a atteint les informations que je voulais je vais la retirer... Dès que mon Command Carrier sera là.
Sinir klonum ihtiyacım olan bilgiye ulaştığına göre, Komuta Gemim varır varmaz derhal onu çıkartacağım.
- Ça, c'est le Ventura â Carrier.
- Carrier'in Vandurası.
- Le Olympic Carrier.
- Olympic Carrier.
Il était sur l'Olympic Carrier.
Olympic Carrier'daymış.
Nous avons perdu le Olympic Carrier au dernier saut.
Son sıçramada bir gemi kaybettik, Olympic Carrier.
C'est l'Olympic Carrier, Monsieur.
Alfa, alfa. Olympic Carrier, efendim.
L'Olympic Carrier a été infiltré par des agents Cylons.
Cylon ajanları gizlice Olympic Carrier'a sızmıştı.
Logiquement, pour que tu puisses survivre l'Olympic Carrier doit être détruit.
Mantıksal olarak, senin kurtulman için Olympic Carrier'ın yok edilmesi gerekiyor.
Olympic Carrier ici Raptor 478, identification Boomer.
Olympic Carrier, Olympic Carrier, burası Raptor 478, çağrı kodum Boomer. Sizi görüyorum. Lütfen bu frekanstan cevap verin.
Raptor 478, ici l'Olympic Carrier.
Raptor 478, burası Olympic Carrier.
Bien reçu Olympic Carrier.
Anlaşıldı, Olympic Carrier.
Olympic Carrier, Boomer.
Olympic Carrier, ben Boomer.
L'Olympic Carrier vole encore parce que les Cylons les ont laissés survivre.
Cylonlar hayatta kalmalarına izin verdikleri için Olympic Carrier hâlâ uçuyor!
Vos ordres sont de brouiller toutes les transmissions de l'Olympic Carrier.
Görevin, Olympic Carrier'dan gelen bütün sinyalleri bozmak.
Ordre de transmettre message par signal lumineux.
Görevin ışık sinyaliyle Olympic Carrier'a şu mesajı vermen.
Olympic Carrier, Olympic Carrier. Vous avez ordre de stopper vos moteurs immédiatement.
Olympic Carrier, motorlarınızı hemen durdurmanız emredildi.
L'Olympic Carrier se dirige droit sur nous.
Olympic Carrier direkt olarak bize doğru geliyor, efendim.
Du Olympic Carrier, Monsieur.
Olympic Carrier'dan, efendim.
Mme le Président, nous devons détruire l'Olympic Carrier, immédiatement.
Sayın Başkan, Olympic Carrier'ı hemen yok etmeliyiz.
Ils nous demandent de détruire l'Olympic Carrier et de retourner sur Galactica.
Olympic Carrier'ı yok edip Galactica'ya dönmemiz emri verildi.
Il disait que l'Olympic Carrier avait été infiltré par les Cylons.
Devamlı Olympic Carrier'a Cylonların sızdığını söylüyordu.
De l'Olympic Carrier, Monsieur, ils ont des armes atomiques à leur bord.
Olympic Carrier'dan, efendim. Nükleer füzeleri var.
Je n'arrête pas de penser à l'Olympic Carrier.
Devamlı aklıma Olympic Carrier geliyor.
J'ai conscience que vous étiez responsable de la mission qui détruisit l'Olympic Carrier.
Olympic Carrier'ın yok edilmesi görevinin size verildiğinin farkındayım.
Constellation Carrier, saut effectué comme prévu, point Deacon.
- Constellation istasyona sıçrama gerçekleşti, Deacon noktasındayız.
- Les Carrier.
- Carrier'lar.
En finance, il a été annoncé, tôt ce matin que le promoteur milliardaire Thomas Carrier avait signé le contrat pour construire des tours jumelles dans Manhattan.
Ekonomi haberleri. Manhattan'daki gökdelenlerin ihalesini milyoner müteahhit Thomas Carrier'ın aldığı açıklandı.
Le projet gigantesque sera géré par les fils Carrier, Andrew et Thomas Junior.
Bu dev projeyi Carrier'ın oğulları Andrew ile Thomas yürütecek.
Obtenez l'appui de Carrier.
Carrier'la buluş, bağış al.
La course à la mairie semblait gagnée pour le maire sortant Russell Moore. Mais elle se transforme en combat sérieux, après la nouvelle du soutien surprenant du promoteur influent Thomas Carrier pour la campagne de l'adversaire Cynthia Woollacott.
Russell Moore için ikinci bir zafer gibi görünen belediye seçimleri emlak devi Thomas Carrier'ın rakip Cynthia Wollacott'u destekleme kararıyla ilginçleşti.
Les experts prédisent une injection d'argent et d'influence dans la caisse de Woollacott qui la remettront en selle pour la place de maire.
Yorumcular, Carrier'ın parası ve nüfuzunun Woollacott'a bu yarışta avantaj sağladığı görüşünde.
- Sarah Carrier.
- Sarah Carrier.
Michael, tu connais Thomas Carrier?
Michael, Thomas Carrier'ı tanıyor musun?
Surtout cette Sarah Carrier.
Sarah Carrier için.
Le promoteur immobilier soutient la campagne de Woollacott
Emlak Devi Carrier, Woollacott'un Sadık Destekçilerinden Biri Oldu
Il s'appelle Thomas Carrier.
Adı Thomas Carrier.
Carrier et elle ont une liaison.
Carrier ile ilişkisi var.
C'est pas "courrier", c'est "Carrier".
Kurye değil, taşıyıcı firma.
Dites au Carrier que l'avion a des problèmes de sécurité.
Taşıyıcı firmaya uçakta sorun olduğunu söyle.
L'Olympic Carrier.
Olympic Carrier.
On ne peut pas Carrier Liz Lemon.
Liz Lemon'ı Carrie'leyemeyiz.
Pour y arriver, la flotte et le Carrier Air Wing doivent se retirer à 13 heure au plus tard.
Zamanlamayı tutturmak için en geç saat 1 : 00 itibariyle donanma ve ikmâl hava ekibi asker nakline başlasın.
Un des drones de Carrier Air Wing Seven ne répond pas, monsieur.
Uçak Gemisi Hava Birliği 7'den bir İHA yanıt vermiyor komutanım.
J'ai du réseau. Opérateur américain.
Telefonum çekiyor, American carrier.
New Orleans 1x02 ♪ Carrier Diffusion le 30 septembre 2014.
New Orleans 1x02 "Taşıyıcı"
Je vais appeler mon Command Carrier.
Komuta Gemimi çağırayım.