Translate.vc / французский → турецкий / Cheese
Cheese перевод на турецкий
719 параллельный перевод
Souriez.
"Cheese" de.
# Ristle-tee, rostle-tee, now, now, now # The cheese it took legs and ran away
Ristle-tee, rostle-tee, haydi, haydi, haydi peynir bile ayaklandı koşarak kaçtı gitti
Un cheese-burger, un panaché, et une frite, une!
Bir çizburger, bir porsiyon kızarmış patates.
Dites "Cheese"!
Hazır, Patatees! Yağ!
- Cheese.
- Peyniiir!
Dites "Cheese" pour l'album.
Albüm için "gülümse". Albüm?
- Bougez plus. Dites "Oui".
Kımıldamayın. "Cheese" deyin.
Clic-clac, cheese-cheese, coup-de-coude, n'en dites pas plus!
- Şak şak, sırıt sırıt, kırp kırp bip bip, başka söze gerek yok.
Dans le temps, ils disaient "cheese".
"Peynir" den daha iyi.
Où est le Cheese Whiz?
- Cheese Whiz nerede?
Tu ne peux pas te souvenir d'une chose aussi simple que le Cheese Whiz?
Cheese Whiz kadar basit bir şeyi hatırlayamıyor musun?
The Double Continental with cheese is dreamy
Peynirli Double Continental hemen hazır.
- On sourit.
- "Cheese" de bakim
Demande-lui de te redonner du cheese-cake.
Sana biraz daha peynirli kek vermesini söyle.
J'ai donné ma carte de fidélité au fast food, mais il m'a dit que ça n'irait pas.
Ben de Bay Slaughter'a, Chuck E. Cheese indirim kartımı verdim. O da bana, bunu kullanarak randevu koparamayacağımı söyledi
Dis, "Cheese".
Peynir de!
certaines enfants m'ont demandé ce que je voulais dire par "Miss Cheese cake."
Bazı çocuklar "Bayan Cheesecake" le ne kastettiğimi soruyordu.
- Souriez et dites : "Cheese!"
- Gülümseyin ve "peynir" diyin!
- Cheese!
- "Peynir!"
Oites "Cheese".
"Cheese" diyin.
Un cheese-cake, un morceau de gâteau au chocolat.
- Bir pasta rica ediyorum...
- Cheese!
- Çiiiz!
Mais comme vous bossez pour Pretzels'N Cheese, je risque le coup.
"Kraker ve Peynir" de çalıştığınız için size bir fırsat vereceğim.
On pourra pas élever une famille avec l'argent qu'on gagne à Pretzels'N Cheese.
Biliyorum. Krakerve Peynir'deki maaşımızla ev geçindiremeyiz.
Cheese! Accouche!
- Çek artık şu fotoğrafı.
Cheese!
- Peynir!
Cheeeeeeeeeeese!
"Cheese"!
Ce n'est pas un gâteau de chez Chuck.
Bu gerçek Chuck's Cheese Bowl kiraz soslu peynirli keki değil!
Tu crois qu'il y en a beaucoup à Tanoose, Wisconsin?
Tanoose, Wisconsin'de bir sürü Chuck's Cheese Bowls olduğunu sanmıyorum.
Tout ce que je veux, c'est un bout de ce célèbre cheesecake.
Hayatta tek istediğim kiraz soslu Chuck's Cheese Bowl'un ünlü peynirli kekiydi. Ama onu bile alamadım.
Si je suis au Chuck's Cheesebowl, vous devriez savoir son nom.
Orası Chuck's Cheese Bowl ise adının ne olduğunu bilmeniz gerekir.
Chitty Chitty Cheese Bang, dans le Wisconsin.
"Çıtır Çıtır Peynir Bombası" Wisconsin'de.
Le vrai chef avait démissionné.
Benim kiraz soslu peynirli kekimi yapan şef Chuck's Cheese Bowl'u bırakmış.
Dites "cheese"!
Gülümse!
"Cheese."
İşte.
Cheese!
Kih kih!
Pourquoi pas un cheese-burger maintenant?
- Şimdi bir çizburgere ne dersin?
Je vous paierai un cheese-burger la semaine prochaine.
Çizburgeri haftaya yeriz.
Putain, je t'ai dit un cheese, négro.
-... kızarmış patates... - Çizburger dedim piç kurusu.
Dites "cheese".
Gülümseyin.
Un, deux, trois et... on sourit.
Bir, iki, üç cheese!
Et le nom du Quarter Pounder with Cheese, à Paris?
Paris'te, peynirli çeyrek-libreliğe ne diyorlar, biliyor musun?
"Royal Cheese".
"Peynirli Royal" diyorlar.
Royal Cheese.
Peynirli Royal.
Je leur ferai dire "cheese".
Çekerken "gülümseyin" derim.
Les gens ne viendront pas jusqu'ici... quand on a Chuck E. Cheese en ville.
Kasabada Chuck E. Cheese varken kimse buraya İtalyan yemeği için gelmez.
- Cheese.
Peynir!
- Oui.
- Cheese.
- Souris, Ramona.
- "Cheese" de, Ramona.
Je voudrais bien une grande part de cheese-cake.
Bana büyük bir dilim cheescake getirin.
Tu sais le nom du Quarter Pounder with Cheese, en France?
Ama iyi bir burgerden de keyif almasını bilirim. Fransa'da peynirli çeyrek-libreliğe ne dendiğini biliyor musunuz?