Translate.vc / французский → турецкий / Chérié
Chérié перевод на турецкий
40,918 параллельный перевод
Bien sûr, ma chérie.
Tabii ki, canım.
Je peux comprendre qu'entendre cela te bouleverse, ma chérie.
Duyduklarının senin için oldukça üzücü olmasını anlıyorum, canım.
Chérie, si ce que tu dis, c'est ce que tu veux vraiment... pourquoi ce n'est pas le cas?
Ama tatlım eğer bunlar senin gerçek isteklerinse o zaman neden bunlara sahip olmuyorsun?
- Chérie.
- Tatlım.
Chérie, je t'en prie.
Tatlım, lütfen.
C'est une erreur, chérie.
Bu bir hata olur, tatlım.
- Elles s'occupent de toi chérie.
- Seninle ilgilenecekler tatlım.
Regarde moi, chérie.
Bana bak tatlım.
Salut, chérie!
Merhaba tatlım.
Juste un instant, ma chérie.
Bir saniye, sevgilim.
Viens, chérie.
Hadi, bebeğim.
Dors bien, ma chérie.
İyi uykular, tatlım.
Allez ma chérie. Viens.
Hadi, hayatım.
Salut, ma chérie.
- Selam tatlım.
J'aimerais bien discuter, chérie, mais je ne peux pas.
Konuşmak isterdim canım ama yapamam.
- Salut, ma chérie.
- Selam tatlım.
L'amant secret passe toutes ses nuits chez sa chérie.
Bay Gizli Aşık her gece kız arkadaşının evinde kalıyor.
Chérie!
Tatlım!
Eh oui, ma chérie. Bienvenue à l'âge de glace.
Buz devrine hoş geldin tatlım.
Oh, chérie, ce n'est pas la menace que tu imagines que c'est.
Tatlım benim, etmek istediğin tehdit bu değildi.
Un demi-rond, chérie.
Yarım altın halka sevgilim.
Bon, on retrouve plus tard chérie.
Sonra konuşuruz hayatım.
Virginia, ma chérie, peux-tu me ramener la sauce piquante stp?
Virginia bebeğim, fırsatın olursa bana biraz acı sos getirir misin lütfen?
Chérie, tu ne pouvais pas savoir.
Tatlım, bilmenin imkanı yoktu ki.
Chérie.
Naber, Loretta. Merhaba, tatlım.
On le sera tous, chérie.
Hepimiz öyle, tatlım.
Chérie, s'il te plaît.
- Tatlım, lütfen.
Chérie, ça va.
Tatlım, sorun yok işte.
- Chérie...
- Tatlım.
N'est-ce pas, chérie?
Değil mi sevgilim?
Chérie.
Ah, tatlım.
Oh, ma chérie.
Tatlım.
Ce sera un phénomène, hein, chérie?
Çok meşgulsün değil mi hayatım?
Chérie, que se passe-t-il?
Neler oluyor tatlım?
On y va, chérie.
İşte geldik tatlım.
Ce n'est pas Julia Roberts, chérie.
O Julia Roberts değil tatlım.
Tout va aller bien, ma chérie.
Her şey düzelecek, tatlım.
Merci, chérie.
Sağ ol, tatlım.
Allez, chérie.
Hadi bakalım tatlım.
Allons, chérie, on part.
Hadi tatlım. Gidelim.
Non, chérie, non.
Hayır, tatlım.
Oh, chérie. Tu veux dire que tu l'as jour où Tu as signé les papiers du divorce?
Tatlım hamile olduğunu boşanma belgelerini imzaladığın gün mü öğrendin?
Chérie, peu importe ce qui passe...
Tatlım, ne olursa olsun- -
Chérie. Comment tu t'appelles?
Kardiyak enzimler düşüyor.
On trouvera une solution, chérie.
Bir şeyler ayarlarız tatlım.
Rentrons, chérie.
Hadi eve gidelim hayatım.
Chérie, tu n'as pas à dire quoi que ce soit.
Tatlım, bir şey söylemek zorunda değilsin.
- Chérie, bien sûr que je le suis.
- Tatlım, tabii ki üzgünüm.
Salut, chérie.
Merhaba, canım.
Mm. - Oh, chérie.
Tatlım.
Je sais, chérie. Maman sera bientôt à la maison.
Biliyorum hayatım ama anne yakında evde olacak.