Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / французский → турецкий / Circuit

Circuit перевод на турецкий

2,191 параллельный перевод
Je veux que vous et Tracy veniez, et nous parlerons de vous remettre dans le circuit du cinéma.
Tracy ile gelin. Seni tekrar film yıldızı yapalım.
1re étape, identifier le circuit de sécurité et le contourner.
Adım bir. Dokunma devresini tanımla ve onu etkisiz hale getirmeye çalış.
Je suis hors circuit pendant 8 heures et cette fête se transforme en cirque.
Sadece anlamıyorum 8 saatliğine grupta değildim ve... parti bir ortaçağ sirkine dönmüş.
L'Eva-00 est passée sur circuit auxiliaire.
Ünite – 00 yedek güçle hareket ediyor.
Ils vont la tuer à moins que Jack ne leur livre un des circuit de contrôle de l'une des bombes.
Jack onlara bombalardan birindeki FB alt devre levhasını teslim etmezse, onu öldürecekler.
J'ai reçu l'ordre présidentiel de retirer le circuit de contrôle FB de l'une de ces bombes, pour le transférer à la CTU pour une analyse immédiate.
Başkanlığa ait emrim var. Bu bombalardan birindeki FB devre levhasını çıkarıp, acele analiz için CTU'ya götürmem gerekiyor.
Je veux que tous les deux, vous m'accompagniez pour surveiller, pendant que je retire le circuit de contrôle.
Ben devre levhasını çıkarırken, ikinizin savunma pozisyonu almanızı istiyorum.
Le circuit imprimé FB.
FB alt devre levhası.
Je détruirai ce circuit imprimé avec une charge de C4.
Devre levhasını gizli bir C-4'le yok edeceğim.
Il est en possession du circuit imprimé.
FB alt devre levhası şu anda elinde.
Je ne crois pas que Jack donnerait ce circuit aux Chinois.
Jack'in, devre levhasını Çinliler'e vereceğine inanamıyorum.
J'ai le circuit imprimé. Bien.
Alt devre levhası yanımda.
Washington dit que si les Chinois récupèrent ce circuit, une crise internationale s'ensuivra.
Beyaz Saray, bu alt devre levhasının Çinliler'in eline geçmesi durumunda uluslararası bir sorunla boğuşmak zorunda kalacağımızı söyledi.
Je vais bientôt voir Cheng et échanger le circuit imprimé contre Audrey.
Cheng ile buluşup Audrey'e karşılık FB alt devre levhasını takas etmek üzereyim.
Le circuit sera incinéré dans l'explosion.
Devre levhası patlamada yok olacak.
- Vous avez le circuit imprimé?
- Alt devre levhası sizde mi?
- Où est le circuit imprimé? - C'est Cheng qui l'a.
- Alt devre levhası nerede?
Où est le circuit imprimé?
- Alt devre levhası nerede?
Donc vous êtes sûrement aussi "au courant" qu'un sous-circuit mémoire de l'une de ces armes est à présent entre les mains d'un agent du gouvernement chinois.
O halde, silahlardan birindeki bir FB alt devre levhasının şu an Çin hükümetinden bir ajanın elinde bulunduğunun da elbette farkındasınızdır.
Le circuit est endommagé.
- Ne? - Devre levhası zarar görmüş.
Le circuit est endommagé.
Devre panosu hasar görmüş.
Vous avez réparé le circuit imprimé?
Alt devre panosunun tâmiri bitti mi?
Le circuit sera là.
Parça hazır olacak.
Un circuit imprimé FB contenu dans une des armes est maintenant en possession d'un agent du gouvernement chinois.
Silahlardan birine ait FB alt devre panosu şu an Çin hükümeti adına çalışan bir ajanın elinde.
Ton père est en possession du circuit imprimé.
Baban FB alt devre panosunu ele geçirmiş.
Nous pourrons vérifier le circuit avant de livrer Josh.
Josh'u teslim etmeden önce parçanın orjinal olup olmadığını kontrol edebiliriz.
Quand tu mettras le PDA dedans, il me sera possible de vérifier la validité du circuit d'ici.
PDA'nı oraya bağladığın zaman parçanın gerçek olup olmadığını buradan doğrulayacağım.
- Je veux d'abord voir le circuit imprimé.
Önce devre panosunu göster.
- Il a le circuit imprimé?
- Devre panosu hâlen elinde mi?
- Et le circuit imprimé?
- Devre panosu ne olacak?
- Alors? Alors, je suis pas particulièrement Hot le circuit de la cruise.
Bu beni pek cazip kılmaz bekar erkeklere.
On a tout analysé, du code de programmation, au circuit de la carte-mère...
Her ayrıntıyı inceledik, ana karttaki devrelerin kodu- -
Je n'ai rien dit sur le moment, mais maintenant que Champ est hors circuit si tu vois ce que je veux dire...
O zaman fikrimi söylememiştim ama şimdi Champ ortaya çıkınca, anlarsın ya?
La pauvre est hors circuit.
Zavallı kızların harbiden haberi yok.
Il chassait dans le cadre d'un circuit organisé.
Av gurubundaymış.
J'ai positionné ces canons d'eau pour le déclencher sur un seul circuit, J'enlève l'alimentation.
Bu su tabancalarının güç kaynaklarını çıkartıp, aynı anda su fışkırtacak şekilde ayarladım.
Le problème vient du circuit de refroidissement. Il dit qu'il peut réparer mais ça va prendre du temps.
Onarabileceğini söylüyor fakat biraz zaman alacak.
Vous n'avez qu'à insérer ce câble dans le circuit principal. Configuration automatique, la commande se téléverse.
Tek yapman gereken bu kabloyu ana hatta takmak otomatik olarak ayarlayıp komutu yükleyecek.
C'est sûrement un court-circuit.
Muhtemelen sadece kontrol sisteminde bir kısadevre var.
Oui, c'est aussi très efficace, parce que les poumons mènent directement dans le circuit sanguin.
Çok etkili bir yol. Akciğerler doğrudan kan dolaşımıyla beslenir.
Quand les générateurs se sont activés, ça a surchargé le circuit de distribution.
Jeneratör devreye girince, dağıtım şebekesi fazla yüklendi.
Redis-le moi. Y a-t-il quelque chose de mal à vouloir mettre hors circuit un trafiquant d'armes?
- Bir silah satıcısını yakalamak istemekte yanlış bir şey mi var?
Et quand j'étais dans le circuit, on se rendait service.
Programda çalışırken sorun çıkınca hepimiz el atardık.
Je suis hors circuit depuis trois jours parce que quelqu'un a lésiné sur les détails.
Üç gündür döngünün dışında kaldım büyük ölçüde biri detayları eline yüzüne bulaştırdığı için.
{ pos ( 192,230 ) } - Passez-moi le circuit.
- Dolaşım çizelgesini ver.
Il a tapé le circuit principal.
Serseri, ana hattı dişlemiş.
Laisse le circuit ouvert... pas de courant même quand le disjoncteur principal est enclenché.
Devre açık kalıyor ve ana şalter açık da olsa, elektrik yok.
La Cour suprême de Floride, de son opinion unanime, a annulé le jugement de la cour de circuit.
Florida Temyiz Mahkemesi oybirliğiyle bölge mahkemesi kararını bozmuştur.
Premier circuit.
Malzemeleri hazır edin.
Le circuit imprimé, ou je la tue.
Devre levhasını ver bana, yoksa kız ölür.
Comment récupèrerons-nous le circuit?
Devre panosunu nasıl geri alacağız?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]