Translate.vc / французский → турецкий / Cornélia
Cornélia перевод на турецкий
296 параллельный перевод
Ça bat le record de mon amie, Cornélia. Et elle m'en a voulu!
Bu arkadaşım Cornelia tarafından kırılan rekorun da üzerinde ve o çılgına döndü!
Salut Cornélia, mon chou!
Merhaba Cornelia, nasılsın tatlım?
Bonjour, Cornélia!
Merhaba, Cornelia!
C'est ma sœur Cornelia qui a fini dans la cendre.
Kül yığınının üstüne ittiğin kişi benim kız kardeşim Cornelia'ydı.
La sœur de Cornelia veut-elle finir de même?
Cornelia'nın kız kardeşini de itmemi ister misin?
- De jeter Cornelia dans la cendre.
- Cornelia'yı kül yığınına itmeyi.
Cornelia pensait gagner et elle a fini dans la cendre.
Cornelia kazanacağını düşünüyordu ve sen onu ittin.
C'est sans doute Cornelia, elle a dû trouver un autre oublié.
Muhtemelen Cornelia'dır. Şimdiye kadar başka bir unutulmuş adam bulmuştur bile.
Mais vu ce que vous avez fait à Cornelia, je me tais.
Ama Cornelia'ya yaptıklarınızı gördükten sonra hiç bir şey demiyorum.
Faisons perdre Cornelia.
Hadi Cornelia'yı yenelim.
Connie est revenue? Je ne l'ai pas vue.
Cornelia döndü mü?
Où l'as-tu eu?
Cornelia'yı görmedim.
Merci infiniment, je n'avais jamais battu Cornelia et vous m'avez aidé.
İlk defa Cornelia'yı yendim ve bunu yapmama sen yardım ettin.
Ça fait de moi un batteur de Cornelia.
Bu da beni bir nevi Cornelia yenicisi yapıyor, değil mi?
Voici Connie, elle en a un autre.
Cornelia geldi ve onun yanında da başka biri var!
Tu arrives un peu tard, j'ai gagné.
Biraz geç kaldın Cornelia. Ben kazandım bile.
Viens, Cornelia.
Yürü bakalım Cornelia.
Cornelia, la douceur incarnée.
Adı Cornelia. Mülayim bir ufaklık.
Si Cornelia est méchante, vous ne faites rien, je suis votre protectrice, alors je lui en collerai une!
Mesela eğer Cornelia kabalaşırsa, hiç bir şey yapman gerekmeyecek. Ben senin destekçinim ve sadece ona vurmam gerekecek.
- Mlle Cornelia.
Bayan Cornelia.
On ne jette pas si facilement Cornelia Bullock dans la cendre.
Hiç kimse Cornelia Bullock'u kül yığınının üzerine itemez.
- Non, Cornelia!
Cornelia.
Je suis d'accord avec Cornelia.
Bilmiyorum ama Cornelia'ya katılıyorum.
Cornelia est partie?
Cornelia gitti mi?
Cornelia, que faites-vous ici?
Selam Cornelia. Burada ne işin var?
Pardon, je vous ai prise pour Mlle Cornelia.
Özür dilerim. Sizi Bayan Cornelia sandım.
Vous pensiez que j'étais Cornelia?
Beni Cornelia mı sandım?
Qu'est-ce que tu as?
Cornelia, ne oldu?
- Nous sommes tous désolés. Viens, Cornelia.
Hepimiz çok özür dileriz Godfrey.
Cornelia a perdu ses perles, et pas moi!
Cornelia incilerini kaybetti, benimkiler duruyor!
Cornelia, distrais-la.
Cornelia, onu neşelendir.
C'était Cornelia et moi, ou moi toute seule?
Cornelia ve beni mi özledin yoksa sadece beni mi?
Vous un peu plus que Cornelia. Pourquoi?
Sizi Cornelia'dan birazcık daha fazla özlemiş olabilirim.
Car si ça avait été plus elle, ça aurait été moins moi.
Ne oldu ki? Güzel, çünkü Cornelia'yı daha fazla özlemiş olsaydın... beni muhtemelen daha az özlemiş olurdun.
Je vous ai aidée à gagner contre Cornelia et vous m'avez aidé à gagner contre le sort.
Bana minnettarsınız çünkü Cornelia'yı yenmenize yardım ettim... ve ben de size, hayatı yenmeme yardım ettiğiniz için minnettarım.
Je vous en prie, ne partez pas avec Cornelia.
Godfrey, lütfen. Cornelia ile gidemezsin.
Je n'ai rien dit de la sorte.
Ama Bayan Cornelia ile bir yerlere gideceğimi söylemedim ki.
C'est Cornelia qui se fiche de tout.
Cornelia ise önemsemiyor.
Si c'est pour m'empêcher de rejoindre Cornelia, vous faites fausse route, vous entendez?
Eğer Cornelia ile buluşmamam için bir numara yapıyorsanız... yanlış bir yoldasınız, duyuyor musunuz?
Mlle Cornelia vous expliquera ça.
Belki de Bayan Cornelia'nın anlatması daha iyi olur.
J'espérais que vous le diriez.
Teşekkür ederim Bayan Cornelia. Bunu söylemenizi istemiştim.
C'est très gentil. Et aussi, vous me trouvez aussi jeune que Cornelia!
Çok naziksin, ayrıca Cornelia kadar genç göründüğümü söylediğini unutma.
Il y a beaucoup d'enfants gâtés au monde, j'en étais un moi-même.
Bayan Cornelia, dünyada şımarık bir dolu çocuk var. Ben de zamanında onlardan biriydim.
Qu'est-ce qui arrive à Cornelia?
Cornelia'nın nesi var?
Cornelia, il aura besoin d'affaires.
Cornelia, eşyalarına ihtiyacı olacak.
Hélène et Ménélas, la belle Pénélope, Cornélie!
Menelaus'un Helen'i, sadık Penelope, Cornelia.
Je vous baptise Cornelia, fille de Rembrandt de Leyde et de Hendrickje Stoffels de Ransdorp, vivant avec Rembrandt,
# Leydenlı Rembrandt ve Rembrandt'la birlikte yaşayan... #...
ce vendredi 30 octobre 1654.
Ransdorplu Stoffels'in kızı Cornelia... #... 30 Ekim 1654 Cuma akşamı... #...
Cornelia!
Cornelia.
En lui parlant de Cornelia, tu aurais économisé une Studebaker.
Ona Cornelia Cronin adindan bahsetseydin, Studebaker'ı tasarruf etmiş olurdun.
Cornelia la Bombe.
O kadına "Corky" derler.