Translate.vc / французский → турецкий / Cousins
Cousins перевод на турецкий
1,320 параллельный перевод
Je fais une excursion multi civilisations pour mon anniversaire, j'atteins à grand peine la première étape, je perds ma mise de fond, on assassine mes cousins, et je suis congelée pendant 22 cycles.
Doğum günüm için bir uygarlıklar arası tura çıkıyorum ve kesinlikle ilk durağımda kalıyorum. Mallarımı kaybettim. Kuzenim öldürüldü.
Stark rencontre tous les cousins et furbot qu'il a jamais connu.
Stark tanıdığı her kuzeni ve uçmuşla tanışıyor.
Tu as le numéro de téléphone de mes cousins en Corée, un plan de la maison où je serai, une photo de moi à présent,
İçinde Kore'deki kuzenlarimin telefon numarası kalacağım evin haritası, benim şimdiki fotoğrafım ve 6 ay...
Mes parents m'envoient passer l'été en Corée, pour que je visite mes cousins.
Annem ve babam beni bu yaz kuzenlerimi ziyaret etmem için Kore'ye gönderiyorlar.
Peut-être que la compagnie leur a fait un meilleur prix pour un aller simple ou peut-être qu'ils n'ont pas encore planifié avec tes cousins ou qu'il y a des problèmes de météo ou qu'ils veulent te faire une surprise...
Belki havayollarında bir sorun çıktığı için, sadece gidiş bileti almışlardır. Belki kuzenlerinle henüz bir plan yapmamışlardır. Ya da hava şartlarını ve tatilleri düşünüyorlardır.
La nourriture n'est pas si mauvaise et mes cousins ont été sympas.
Evet, yemeklerin bazıları o kadar da kötü değildi. Kuzenlerim de gayet ilginç insanlardı.
Et je finirai par danser sur "YMCA" avec tous les cousins.
Ve her nasılsa ben YMCA dansı yapan bir sürü kuzenin ortasında kalacağım.
Elle avait prétendu être une étudiante venue grâce à des cousins.
Öğrenci olduğunu, kuzenlerinin ülkeye soktuğunu söylemişti.
Et voici tes cousins Ike et Kyle.
Ve bunlar da kuzenlerin Ike ve Kyle.
On voit tout de suite que vous êtes cousins.
İyi arkadaşım Kyle'ın akrabası olduğun hemen anlaşılıyor.
Voici l'oncle et la tante... "Et ils sont les cousins d'Esha, Adolescent et Binny"
Bunlarda amca ve teyze... ve bunlarda Esha'nın kuzenleri, Teeny ve Binny.
Mes cousins ont deux volumes. fort et plus fort.
İki kuzenimden biri gürültücüdür diğeri ise ondan daha fazla
Tes cousins n'y vont pas?
Şey, bütün kuzenlerin de oraya gelmedi mi?
Je n'ai que deux cousins. Ils vivent dans le Wisconsin.
Sadece iki tane kuzenim var Wisconsin'de yaşıyorlar
- Tu n'as que deux cousins?
- Sadece iki kuzenin mi var? - Evet
Tu as deux cousins.
Ve senin 2 kuzenin var.
J'ai 27 cousins germains.
Benim ise tam 27 tane.
Je ne parle que des cousins germains.
27 tane birinci derece kuzen
Ce sont des cousins.
Bunlar kuzenlerimden bazıları
Vous vivez ici, elle a vécu ici. Vous êtes cousins.
Siz burada oturuyorsunuz, o eskiden oturuyordu.
- On est supposées être chez des cousins.
- Şimdi kuzenimde olmalıydık.
Peut-être sculpté par l'un de vos cousins?
Belkide akrabalarından biri yapmıştır bunu, ha?
Ce sont des cousins éloignés.
Esasında, zaten uzaktan akrabalar.
Merci, les cousins.
Teşekkürler kuzenlerim.
Trop de cousins dans le périmètre.
Rahat değil. Etrafta fazla zenci var.
Je vais vendre le magasin à l'un de mes cousins. Oui.
Bu yüzden bende dükkanı kuzenimin birine satacağım.
J'avais des cousins à qui je la faisais régulièrement.
Bu şekilde öğretmenlik yaptığım bir grup kuzenim vardı.
Tu seras bien ici, et il y a tes cousins pour jouer.
Burada sana bir şey olmaz hem de beraber oynayabileceğin kuzenlerin de var.
Je t'ai mise avec tes cousins, vous serez bien ensemble.
Kuzenlerinle aynı odayı hazırladım sana anlaşırsınız hep beraber.
On est du même village. On est cousins.
Ben onun memleketten akrabasıyım da.
On ne peut pas briser les liens entre des cousins au 3ème degré.
Üçüncü dereceden kuzenlik bağları asla kopartılamaz.
J'aimerais voir mes cousins grandir parce qu'ils sont méchants et vont sûrement devenir obèses.
Kuzenlerimin büyüyüp nasıl çocuklar olacağını görmek isterdim. Çünkü çok kötü kalpliler ve sanırım çok şişman olacaklar.
Vous êtes de la même famille, deux cousins, et vous vous disputez?
Birbiriyle akraba iki insan iki kuzen ve bu şekilde kavga mı ediyorsunuz?
Préviens tous tes cousins.
Tüm kuzenlerine söyle.
10 % de moins pour les cousins, 20 % de moins pour le reste.
Kuzenler için yüzde on, yeğenler için yüzde yirmi indirimli.
Mes cousins, que mon père a aidés durant toutes leurs études, étaient fatigués à cause d'une partie de pêche.
- Kız kardeşim hiç aramadı. Babamın üniversiteye kaydettirdiği kuzenlerim Paul ile Jim balıktan yeni döndükleri için yorgunlarmış.
Quoi? Ils sont cousins... des jumeaux identiques
Restoranda kazandığım parayla ben bile araba alamıyorum.
Mes cousins?
Üçüncü dereceden kuzenlerim.
Pourquoi tes cousins nous donne autant d'argent?
Üçüncü dereceden kuzenin neden bize böyle bir hediye versin ki?
C'est un des cousins d'un de ses potes de golf ou un truc dans le genre.
Golf arkadaşının ikinci kuzeninin mi ne oğluymuş.
Elle a deux cousins éloignés.
İki tane uzak akrabası var.
Tous les cousins de Tony...
Tony'nin kuzeninin başımızın üstünde yeri vardır.
J'ai déjà entendu que des cousins s'embrassaient.
Kuzen öpüşmesini duymuştum.
Floride... Mais ici, l'amour entre cousins est vraiment très mal vu...
Florida'daki, ama burada kuzen aşkı gerçekten hoş karşılanmaz.
J'veux dire, c'est ce que mon père a fait, mon oncle a fait et mes cousins ont fait.
Demek istediğim aynı babam, amcam ve kuzenlerim gibi.
Toute ma famille, mon père, mes oncles, mes cousins, c'est notre boulot.
Bütün ailem, babam, amcalarım, kuzenlerim bu işi yaparız.
À moi, à Trina et aux cousins.
Ben, Trina ve bütün kuzenler.
Salut, cousins!
Nasılsınız, dostlar!
Cousins?
Siz kuzen misiniz?
Mes cousins y vont.
- Kuzenlerim gidiyor.
C'est pour tes cousins?
- Bunlar kuzenine mi gidecek?