Translate.vc / французский → турецкий / Daddy
Daddy перевод на турецкий
570 параллельный перевод
Ils n'avaient plus "Chiche, vieux, rendez-vous au bar".
Hiçbirinde'Beat Me Daddy','Eight to the Bar'kalmamıştı.
- Comme Beat me, Daddy? .
"Beat Me, Daddy, Eight to the Bar" şarkısının sonraki ayağı mıydı yoksa?
Nous savons que Grand Daddy va mourir...
Herkes Koca Baba'nın... öleceğini...
Que Grand Daddy va mourir d'un...
Demek hepimiz Koca Baba'nın öleceğini...
Ton frère soufflera à Grand Daddy de t'y expédier... à mon corps défendant!
Sevgili ağabeyin, Koca Baba'ya seni oraya yatırmasını söyleyecek. Ama cesedimi çiğnemeleri lazım.
Grand Daddy t'adore, chéri.
Koca Baba sana tapıyor tatlım.
Tu ne vas pas chercher Grand Daddy?
Koca Baba'nın uçağını karşılamaya gitmiyor musun?
Elle n'a rien apporté pour Grand Daddy!
Anne, bak Koca Baba'ya hiçbir şey getirmemiş.
Plutôt minables, les fleurs pour Grand Daddy!
Koca Baba'ya yolunmuş bir demet çiçek vereceksiniz demek Gooper.
Ne parle pas de tombes! Grand Daddy est peut-être mourant!
Koca Baba yaşayacak mı ölecek mi emin olmadan mezarlardan bahsetme.
L'examen a prouvé que Grand Daddy est en parfaite santé.
Test sonuçlarına göre Koca Baba'nın hiçbir şeyi yokmuş. Sapasağlammış!
Grand Daddy, nous t'aimons jour et nuit...
"Seviyoruz seni " Sen yanımızda değilken de
Grand Daddy va vivre.
Koca Baba ölmeyecekmiş.
- Ça ira très bien. Je refuse de les laisser monter Grand Daddy contre toi.
Ben de Koca Baba'yı sana karşı doldurmalarına izin vermeyeceğim.
Habille-toi et allons fêter l'anniversaire de Grand Daddy.
Senden tek istediğim giyinip Koca Baba'nın doğumgünü partisine katılman.
Grand Daddy a parlé de toi en premier.
Koca Baba'nın ilk sorduğu sen oldun.
"Grand Daddy"...
Koca Baba'ymış!
Ni pour toi, ni pour Grand Daddy!
Ne senin için, ne de Koca Baba için.
J'ai une grande nouvelle au sujet de Grand Daddy!
Koca Baba hakkında harika haberlerim var!
Le cadeau de Brick pour Grand Daddy...
Brick'in Koca Baba'ya aldığı doğumgünü hediyesi.
- Ça vous a plu, Grand Daddy?
- Şarkı hoşunuza gitti mi Koca Baba?
Regardez Grand Daddy manger!
Koca Baba'nın iştahı yerinde.
Grand Daddy est aussi fier que nous d'avoir des descendants qui pourront le relayer!
Koca Baba'nın da bizim gibi gurur duyduğunu biliyorum. Hepsi de kendi kanından, kendi canından... ve mirası devralmayı bekliyorlar.
Nous savons tous que Grand Daddy deviendra centenaire!
Ama hepimiz biliyoruz ki... Koca Baba en az 100 yaşına kadar yaşayacak.
Tu ne peux pas partir le jour de l'anniversaire de Grand Daddy!
Koca Baba'nın doğumgününde çekip gidemezsin!
Grand Daddy va mourir.
Koca Baba ölecek.
Pauvre Grand Daddy!
Zavallı Koca Baba.
Tu les aurais vus avec Grand Daddy...
Koca Baba'ya nasıl yaltaklandıklarını görecektin.
Heureux anniversaire, Grand Daddy!
Doğumgününü kutlarım Koca Baba. - Fasarya!
Gooper allait naître, j'étais énorme, et Grand Daddy a dit :
Gooper'a dört aylık hamileydim. Koca Baba dedi ki :
Grand Daddy est un chic type...
" Koca Baba çok iyi bir insan
Grand Daddy est 100 % en bonne santé!
Koca Baba yüzde yüz... sağlıklıymış!
Tu ne donnes pas ton cadeau à Grand Daddy?
Koca Baba'ya doğumgünü hediyesini vermeyecek misin?
A Grand Daddy Pollitt pour ses 65 ans!
Koca Baba Pollitt'in 65. doğumgünü şerefine... kadehlerimizi kaldıralım.
Je vous l'amenais, Grand Daddy, c'est tout.
Ben de onu size getiriyordum.
Trixie va te jouer du piano, Grand Daddy.
Trixie sana piyano çalmak için bekliyor.
Grand Daddy veut savoir, dis-lui!
Koca Baba öğrenmek istiyor. Anlatsana ona!
Dis à Grand Daddy ce qui s'est passé.
Hadi Koca Baba'ya ne olduğunu anlat. Hadi, anlatsana.
Parle à Grand Daddy du jeu de Skipper.
Skipper'ın kaç kez topu elinden kaçırdığını... tökezlediğini ve darmadağın olduğunu anlat.
Pas encore, Grand Daddy!
Daha değil.
Pourquoi Grand Daddy...
- Koca Baba neden...
- Que faisait Grand Daddy sous la pluie?
- Ne diye kavga ediyorlarmış?
Grand Daddy est trop nerveux, c'est tout!
Koca Baba biraz sinirli, hepsi bu!
Rien ne fera de mal à Grand Daddy.
Koca Baba'ya bir şey olmayacak.
Le docteur va te parler de Grand Daddy.
Koca Baba hakkında bir şey söyleyecek.
Il ne faut pas que Grand Daddy entende.
Koca Baba'nın konuştuklarımızı duyması iyi olmaz.
Rien ne sera dit ici que Grand Daddy ne puisse entendre!
Koca Baba'nın kendi evinde, onun arkasından... tek kelime bile konuşulamaz.
Daddy-O et Pops.
Daddy-o ve Pops.
- Vous distraire, Grand Daddy.
- Bu da oyunun bir parçası.
A Grand Daddy!
Koca Baba'ya!
Voilà, Grand Daddy... je...
Şey, Koca Baba...