Translate.vc / французский → турецкий / Darkness
Darkness перевод на турецкий
102 параллельный перевод
Un amant défunt ne peut être apporté à la vie... si elle est donnée le cœur et les yeux des jeunes vierges... jusqu'au jour où le Prince de plantes Darkness dans son ventre... les graines de son immortalité.
Karanlıklar Prensi rahmine ölümsüzlük tohumları ekene dek, genç bakirelerin kalp ve gözleri kendisine bağışlanan bir ölümlü hayata yeniden döndürülebilir ancak.
Jusqu'au jour où le Prince de plantes Darkness dans son ventre... la graine de son immortalité.
kendisine bağışlanan bir ölümlü hayata yeniden döndürülebilir ancak.
Ici Orson Welles, qui vous invite à écouter Au Cœur des ténèbres de Joseph Conrad.
The Heart Of Darkness'ı dinlemeye davet ediyorum.
En 1939, Orson Welles avait prévu faire d'Au Cœur des ténèbres son premier film.
Aslında Orson Welles, 1939 yılında, ilk sinema filmi olarak, Heart Of Darkness'ı yapmayı planlamıştı.
Au Cœur des ténèbres a été abandonné en préproduction.
Yapım öncesinde Heart Of Darkness kenara itildi.
Un de ses premiers projets fut Apocalypse Now, un film sur la guerre du Vietnam inspiré d'Au Cœur des ténèbres.
İlk projelerinden biri, kabaca Heart Of Darkness'tan esinlenilerek yapılmış bir Vietnam Savaşı hikayesi olan Apocalypse Now'du..
Francis a dit qu'Au Cœur des ténèbres, un de mes livres préférés... - COSCÉNARISTE... n'avait jamais été adapté avec succès à l'écran.
Francis şu ana kadar okumuş olduğu kitaplar arasında Heart Of Darkness'ın favorilerinden bir tanesi olduğunu söyledi ve dedi ki : "daha önce denendi ama kimse yapamadı."
Mais rien ne m'avait préparé à un projet tel que de faire une version moderne d'Au Cœur des ténèbres qui se passe au Vietnam.
Ama gerçekten hayatım boyunca hiçbir şey bir Vietnam kurgusuyla, Heart Of Darkness'ın modern bir anlatısını yapmak için beni hazırlayamazdı.
Ça n'évoquait pas juste Au Cœur des ténèbres, mais aussi L'Odyssée.
Bu sadece Heart of Darkness'ın değil ; aynı zamanda Odyssey'in de bir uyarlaması gibiydi.
J'ai donc décidé de m'inspirer bien plus d'Au Cœur des ténèbres que John et George en avaient l'intention.
John ve George'nin aksine, benim tercihim filmi daha çok Heart of Darkness kitabına yakın yapmaktı.
J'ai su très tôt à mon arrivée là-bas que je ferais fusionner le scénario de John avec Au Cœur des ténèbres et avec ce qui m'arriverait dans la jungle.
Ve sanırım daha en başında, oraya varır varmaz, John'un senaryosunu alıp Heart Of Darkness'e uyarlayacağımı ve ormanda başıma gelecekleri biliyordum.
" Lis Au Cœur des ténèbres.
" Heart of Darkness kitabını oku.
Francis s'est rendu compte que celui-ci n'avait jamais lu le roman.
Marlon'un Heart of Darkness kitabını hiç okumamış olduğunu anladı.
" SURROUNDED BY DARKNESS EVEN IN BROAD DAYLIGHT
" parlak gün ışığında bile karanlıkla çevrili her yanım.
De L'autre côté des ténèbres. Jamais entendu parler.
The Other Side of Darkness Bunu hiç duymamıştım.
T'as déjà vu le film De L'autre côté des ténèbres?
Jerry? The Other Side of Darkness adlı filmi hiç izledin mi?
"Moi, Cosmo Kramer, ayant vu De L'autre côté des ténèbres et ne voulant pas être dans le coma comme la dame du film, autorise J. Seinfeld à débrancher le respirateur, les perfusions, etc., etc."
"Ben, Cosmo Kramer... The Other Side of Darkness filmini yeni görmüş biri 40 00 : 02 : 25,612 - - 00 : 02 : 29,844... olarak ve filmdeki kadın gibi komaya girmek istemediğim için Jerry Seinfeld'in solunum cihazı, ... beslenme cihazı ve benzeri cihazları kapatmasını istiyorum."
Je vais regarder la fin de De L'autre côté des ténèbres.
- Hiç bir şey. The Other Side of Darkness'ı daha bitirmedim.
J'ai vu la fin du film.
The Other Side of Darkness filminin devamını seyrettim.
Jack Klompus nous a donné 6 000 $. Vous avez vendu ma Cadillac à Jack Klompus?
The Other Side of Darkness Bunu hiç duymamıştım.
On a lu un article dans le Sun-Sentinel.
Jerry? The Other Side of Darkness adlı filmi hiç izledin mi? - Hayır.
Tu as été un bon comique. Tu as fait des blagues pertinentes, mais c'est fini. Ce truc à Bloomingdale's, c'est certainement l'avenir.
The Other Side of Darkness filmini yeni görmüş biri... olarak ve filmdeki kadın gibi komaya girmek istemediğim için Jerry Seinfeld'in solunum cihazı,... beslenme cihazı ve benzeri cihazları kapatmasını istiyorum. "
dans la ville de Darkness Falls... Matilda Dickson était adorée de tous les enfants.
Karanlık Çöker kasabasında... çocukların Matilda Dickson'u çok sevdiği söylenirdi.
Matilda maudit Darkness Falls.
Matilda Karanlık Çöker kasabası üzerine bir lanet yaydı.
Depuis, certains croient que Matilda rend visite... aux enfants de Darkness Falls quand ils perdent leur dernière dent... et qu'elle se venge sur tous ceux qui posent les yeux sur elle... exauçant ainsi sa malédiction :
O zamandan bu yana, Karanlık Çöker Kasabası çocuklarının... son dişlerini kaybedenler üzerinde geceleri... onları ziyaret edeceğine inanan, gözlerini onun yüzüne dikenler... üzerinde intikamını arayarak, lanetini gerçekleştireceğine inananlar vardır :
Et puis ça a un côté "coeur des ténèbres".
Heart of Darkness'ı bilirsin. "Dehşet...!"
* Gettin'out of the darkness *
Çıkıyorum karanlıktan.
The Darkness, Handsome Boy, Modeling School, Killing Joke.
The Darkness, Handsome Boy, Modeling School, Killing Joke.
Et mon budget sera trois fois plus important que sur "Darkness".
Bunlar kimden acaba?
Ca ira, n'est-ce pas M. Piddles?
Büyük bir moda resmi var. Ve bütçem "Darkness" ta olduğunun üç katı olacak.
HEART OF DARKNESS BIBLIOTHÈQUE MUNICIPALE
HEART OF DARKNESS NEW YORK HALK KÜTÜPHANESİ
Saison 2 - Épisode 02 "Valley of Darkness"
Battlestar Galactica 202 "Umutsuzluk Vadisi"
So long you ll make it through the fights... and when the darkness comes... l'll remember.
{ Hoşçakal, mücadele edeceksin... } { ve karanlık çöktüğünde... } { hatırlayacağım. }
That in this darkness I might just disappear
bu karanlıktan şimdi yok olabilirim.
Darkness Lane ( ruelle de l'ombre ) n'est pas appelée ainsi pour rien!
Boşuna "Karanlık Sokak" dememişler!
# The darkness deepens #
# Koyulaşırken karanlık #
Et moi, le forgeron de Army Of Darkness.
Ben olsam Army of Darkness dan demirciyi secerdim.
On chasse peut-être un fantôme.
Aynen Ghost ve Darkness gibi olmalıyız.
J'ai cru comprendre que vous lisiez "Au cœur des ténèbres".
Belki de bu benim sorunum. Anladığım kadarıyla konunuz Heart of Darkness.
Je vais écrire le meilleur essai jamais rédigé sur "Au cœur des ténèbres"
Heart of Darkness ile alakalı
- "Au cœur des ténèbres"? - Oui.
- Heart of Darkness, değil mi?
"Silver des ténèbres".
Silver of Darkness.
* Darkness moves upon you *
"Karanlık üzerine çöker,"
In a world full of people You can lose sight of it all And darkness, still inside you
* insanlarla dolu bir dünyada, gerçekleri göremeyebilirsin * * ve içinde hala bir sıkıntı varken * * kendini çok küçük hissedebilirsin *
Here in this darkness l know what l've donc l know all at once who l am
Bu karanlığın içinde Ne yaptığımı biliyorum Ben neysem oyum, biliyorum
- Je mets 25 sur Kid Darkness.
Şunun üzerine 25 veriyorum.
Les nouvelles vont vite quand on bat un type comme Kid Darkness.
Karanlık çocuk gibi birini yendiğinde ünün yürür gider.
AU CŒUR DES TÉNÈBRES CHAPITRE UN
Heart of Darkness, ormanın derinliklerinde konuşlanmış bir fildişi tüccarı olan
Pourquoi tu as mis si longtemps?
The Other Side of Darkness filminin devamını seyrettim.
Jean Darkness!
Jean Darkness, Lastik kız Dali...
- Pourquoi ne peux-tu pas aller à l'école?
When darkness brings you loneliness... - Neden okula gidemiyorsun?