Translate.vc / французский → турецкий / Della
Della перевод на турецкий
461 параллельный перевод
Paraît qu'on a refroidi le pauvre Saccho.
Zavallı ihtiyar Saffi. Tagglio della Falce'de öldürülmüş.
Je vais à l'hôtel De La Porte. Il y est peut-être pour changer de déguisement.
Ben, onun, kıyafetlerini değiştirip başka bir kılığa girmek için Old Della Port Oteline gitmesi ihtimaline karşı oraya dönüyorum.
Tu tomberas sur les Allemands.
Almanlar, Palazzo della Signoria'yı işgal etti ve Floransa olağanüstü hal bölgesi.
Tu m'arrêteras une minute?
Via della Paglia'da durabilir misin?
Va via della Campanella.
Via della Campanella.
C'est un bleu della Robbia.
Bu çini mavisi.
14, San Martino della Battaglia.
San Martino della Battaglia, 14. sokak.
- 14 rue San Martino della Battaglia.
- San Martino della Battaglia, 14. sokak.
Nous voulions capturer le général Della Rovere... mais vivant.
Della Rovere'yi canlı ele geçirmenin ne kadar önemli olduğunu biliyorsun.
Le général doit être enterré loin de Gênes, sans aucun signe permettant de l'identifier.
Della Rovere ve suç ortaklarının cesetlerini Ceneviz'den uzak bir yere gömün. Cesetleri tanımlanamasın.
Faites circuler le bruit que le général est entre nos mains.
Della Rovere'yi tutukladığımızı duyurun.
Je comprends pourquoi Della Rovere a fait carrière.
Della Rovere'nin kesinlikle muhteşem bir kariyeri olmuş.
Général Della Rovere.
- General Della Rovere.
Le général Della Rovere est arrivé, un partisan de Badoglio, il vient du sud.
General Della Rovere burada! Güneyden Badoglio ile birlikte.
Le général Della Rovere est arrivé!
General Della Rovere burada!
Général Della Rovere!
General Della Rovere!
Général Della Rovere, vous vous souvenez de mon frère?
General Della Rovere, kardeşimi hatırlıyor musunuz?
Je suis le général Della Rovere.
Ben General Della Rovere.
- À moi? La première tâche de Della Rovere en débarquant devait être de rencontrer Fabrizio pour coordonner les plans de la guérilla partisane.
General Della Rovere'nin buraya geldiğinde ilk işi Fabrizio'yla buluşup gerillaların savaş planını koordine etmek olacaktı.
Messieurs! Mes amis! Mes amis!
Dostlarım ben General Della Rovere.
Le général Della Rovere a reconnu vous avoir passé un billet.
General Della Rovere sana bir not verdiğini itiraf etti.
La comtesse Della Rovere.
Kontes Della Rovere burada.
Le général est en état d'arrestation sous une accusation grave.
General Della Rovere ciddi suçlardan dolayı tutuklandı.
On va douter de moi, on ne croira plus que je suis le général, ils vont...
General Della Rovere olduğuma inanmıyorlar.
Ils ont torturé le général Della Rovere!
General Della Rovere'ye işkence etmişler!
Ajoutez le nom du général Della Rovere et ceux des sept nouveaux.
General Della Rovere'yi ve dün tutuklanan dokuz adamı da listeye ekleyin.
Veuillez faire parvenir ces quelques mots à la comtesse Della Rovere.
Lütfen şu birkaç cümleyi Kontes Della Rovere'ye ilet.
- Mlle Della Southby.
- Bayan Della Southby.
- Della, l'intouchable.
- Benzersiz Della.
Je vous présente Mlle Della Southby.
Bayan Della Southby ile tanışın.
Della, l'intouchable.
Benzersiz Della.
Pour 50 cents, une photo de Della.
50 sente, Bayan Della'nın bir fotoğrafını alın.
Pourquoi ne pas emmener Mlle Della directement chez vous?
Neden Bayan Della'yı alıp evinize götürmüyorsunuz?
Messieurs, Mlle Della Southby.
Beyler, Bayan Della Southby.
Messieurs, qui parmi vous souhaite emmener Mlle Della chez lui?
Beyler, Bayan Della'yı eve götürmeye ne dersiniz?
Merci, Della.
Teşekkür ederim Della.
- Della!
- Della!
Della, laissez-moi vous aider.
Geldim Della, yardım edeyim.
Vous savez, vous avez changé, ces dernières semaines.
Biliyor musun Della, son birkaç haftada çok değiştin.
Merci pour la soupe et le rasage.
Bak Della, çorba ve tıraş için teşekkür ederim.
Il n'y a plus de rôles, plus de pièces et plus de troupe Healy.
Della, rol yok, oyun yok, ve artık Healy Kumpanyası yok.
Appelle-moi Della. C'est mon prénom.
Bana Della de anne, bana verdiğin isim bu.
- Oui, Della.
- Evet, Della.
Pour les autres acteurs, Della, pas pour maman.
Diğer aktörlere Della, anneninkine değil.
- Non, Della.
- Kalmayacağım Della.
Que feu monsieur le notaire collectionnait tous les numéros du "Corriere della Sera".
Amcamızın "Domenica del Corriere" gazetesi koleksiyonu yaptığını söyledi.
- Demain, 1er mai, on va à Portella della Ginestra, tirer sur les communistes.
- Yarın, 1 Mayıs'ta komünistleri vurmaya Portella della Ginestra'ya gidiyoruz. - Neden?
Après l'événement de Portella della Ginestra, la bande avait encore sévi.
Portella della Ginestra'da uzun süredir işlenen tüm suçlar çetenin listesine dahil edildiler.
Gaspare Pisciotta... Vous avez demandé la parole pour l'affaire qui nous concerne ici, le massacre de Portella della Ginestra?
Pisciotta söyleyeceklerinin şu an görülmekte olan duruşmayla Portella della Ginestra'daki katliamla yakından bir alâkası var mı?
"que nous devions partir avec lui " à Portella della Ginestra où, le lendemain, " nous devions tirer sur des communistes qui devaient s'y réunir.
Kısa süre içinde kendisiyle birlikte yola çıkacağımızı Portella della Ginestra'ya gideceğimizi, orada ertesi sabah toplanacak olan komünistlerin üzerine ateş açacağımızı söyledi.
Soyons juste.
Haksızlık etmeyelim Della.