Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / французский → турецкий / Die

Die перевод на турецкий

463 параллельный перевод
"La Walkyrie."
"Die Walküre" operasından.
Ainsi, Nathan va à Londres et devient Anglais.
die Rotschild's. " " Das wird eure Macht sein. "
Lhre Hoheit der Furst und die Fursten von und zu Luchtenstichenholz.
DerFürstunddle Fürstln von undzu Lucktenstlchenholz.
Und die Fraulein mit die Glockenspiel und die Bustenhalter - verboten.
Und die Fraulein mit die Glockenspiel und die Bustenhalter - verboten.
Und die Applestrudel mit die Liederkranz -
Und die Applestrudel mit die Liederkranz -
C'ètait ma langue préférée.
En iyi dilimdi. Der, die, das.
Two men eat, one man die.
" Two men eat, one man die.
Elle part en vacances, mit die Kinder.
Çocuklarla birlikte tatile gidiyor.
You know, l could get gangrene and die.
Kangren olup ölebilirim, biliyormusun.
- You want me to die?
- Ölmemi ister misin?
! ? Finden Sie die Verantwortlichen!
Bu sefer ben değildim!
L'amore, die Liebe. Je le déteste dans toutes les langues.
"L'amour, l'amore, die Liebe." Bunu her dilde söyleyebilirim.
Ou "die Schloss"?
Ya da die Schloss?
JAMES BOND REVIENDRA DANS VIVRE ET LAISSEZ MOURIR
JAMES BOND'LIVE AND LET DIE'İLE DÖNECEK Visiontext Altyazılar : Berna Vardar
C'est... Un papillon. C'est ton prénom.
Hu Die ( Kelebek ), senin ismin yani sensin.....
Et le vieux Liu?
Hu Die'nin babasına ne oldu
Papillon...
Hu Die
Xu Li a trouvé que Papillon était un joli prénom.
Shiu Li dediki Hu Die müşteriler için iyi bir isimmiş
Chambre n ° 10. Papillon! Je vous en prie.
Oda 10, Bayan Hu Die, buyrun!
Papillon, pourquoi tu...
Hu Die, neden...
Papillon!
Hu Die
- Papillon.
Hu Die
Papillon. Je me rappelle les avoir rencontrés.
Hu Die ( kelebek ) onunla tanışmıştık hani!
Ruhe, die Hunde! Ruhe! ( Silence, chiens )
Sakin olun dedim!
Und die Unschuld eines jungen deutschen Mädchen missbraucht! ( Et abusé de l'innocence d'une jeune fille allemande )
Ve genç bir Alman kızının masumiyetini istismar ettiniz!
Dehors, vite! ) Raus, die Zwerge! Los!
Haydi, çıkın dışarı, çabuk!
( oubliez l'etiquette cette fois ) Für dieses mal vergessen wie die Etikette!
Bu seferlik protokolü unutalım!
Die Alte! ( la vieille )
Kızkurusu geliyor!
A moins que tous les bons taureaux ne meurent
# Unless all the good bulls die
Je ne croyais pas que tu étais comme ça.
Hiç düşünmedin mi iyimi yapıyorum die
Vivre et mourir pour les autres.
Canlı ve Die Diğerleri için.
Je m'appelle Hsiao-Die.
Hsiao Tieh!
Il y a trois ans, tu es allé aussi dans ce bois. À cause de sa cithare, de ses poèmes, tu es tombé amoureux d'une beauté nommée Hsiao-Die, l'unique fille de Sun Yu-Po.
Aslında onun işini uzun zaman önce bitirmeliydin 3 yıl önce sen de kelebek ormanındaydın... ve sen de büyülü şiirler okuyan... güzel bir kıza aşık olmuştun o Hsiao Tieh,
Hsiao-Die a quelqu'un pour veiller sur elle.
Yaşadığım bunca şey yetti bana!
Il s'est sacrifié pour que tu saches que Hsiao-Die est ma fille et pour t'éviter de commettre l'irréparable en tuant son père.
Neden ağlamıyorsun? Neden ağlayım? Tieh hakkında bilgi vermek için canını verdi
Vous savez donc tout. Je fais surveiller Hsiao-Die.
Senden önce öldürmek istedi beni
Pars avec Hsiao-Die. Pourquoi? Si tu restes avec moi, tu voudras peut-être me tuer un jour.
Eğer kalırsan, bir gün sende güç hırsına yakalanır... ve beni öldürmeye çalışırsın
Vraiment, vous n'allez rien die espèce de malade?
Seni hasta pislik, gerçekten bir şey söylemeyecek misin?
D-I-E beste?
- Die beste?
Die beste, die beste, le meilleur!
Die beste, die beste, "en iyisi".
Il concluait que la solution pour la Pologne au problème juif est "die Vernichtung".
"Polonya'daki yahudi problemi" nin, "şöyle bitiriyor" çözümü "İmha" dır.
Pour tous ces hommes, ces femmes, ces enfants : "die Vernichtung"... l'extermination.
Bütün o adamlar, kadınlar ve çocuklar "imha" edilecekti. "İmha".
C'est la Tétralogie de Wagner. Le cycle entier :. L'Or du Rhin, La Walkyrie,
Wagner yazdığı opera dörtlemesi "Ring of the Nibelungs", eserin tamamı "Das Rheingold", "Die Walküre" "Siegfried" ve son olarak "Götterdämmerung"'dan oluşur.
En hommage à l'un des grands noms dans l'histoire juive.
" Mach die Tür zu!
Où est Papillon?
Hu Die nerede?
Papillon.
Hu Die
Papillon.
Hu Die...
- Tu m'entends? - Die blonde haar.
Şuradaki sarışın olan.
Je ne peux tuer le père de Hsiao-Die. Au diable Hsiao-Die!
Üstelik, Hsiao Tieh'nun babasını öldüremem
Et aussi pour Hsiao-Die.
Başka biri seni öldürmeden ben seni öldürmeliyim
J'ai 500 soldats d'élite auprès de Hsiao-Die.
Acil bir işiniz olacak!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]