Translate.vc / французский → турецкий / Diosa
Diosa перевод на турецкий
98 параллельный перевод
Diosa International.
Diosa.
Je vais appeler Nero
Ben Nero'yu arayıp, onunla Diosa'ya döneceğim.
Trouve un lift pour Diosa Attends l'appel de Roméo
Orada Romeo'nun aramasını bekleyeceğim.
Diosa Norte.
Diosa Norte.
De la paperasse pour Diosa.
Diosa belgeleri için gelmiş. Hey.
- Diosa Norte.
- Diosa Norte.
On sera à Diosa.
Biz Diosa'dayız.
Manifestement ces connards ne sont pas content que toi et Diosa déménagez dans le nord.
Belli ki bu şerefsizler senin ve Diosa'nın kuzeye taşınmasından memnun değil.
On se retrouve à Diosa, ok?
Diosa'da buluşuruz, olur mu?
On va le sentir au début, mais quand Diosa Attend, nous devons nous resoudés
En başta o darbeyi hissedeceğiz fakat Diosa düzene girdi mi biz de düzene gireceğiz.
Diosa rapportait bien.
Diosa da işler tıkırındaydı.
À Diosa.
Diosa.
Ils ont blessé une de nos filles.
Biz Diosa'nın sahipleriyiz.
On est les patrons de Diosa.
Nero, değil mi?
Ça te dit de mélanger les filles?
Diosa ile senin kızları karıştırmak sorun olur mu?
Les tiennes et celles de Diosa? La variété est la clé de la stimulation.
Çeşitlilik teşviği arttırır.
Les tiennes et celles de Diosa?
Sizinkilerle Diosa'dakileri?
On va développer Diosa.
Diosa'yı büyüteceğiz.
Bienvenue à Diosa Norte.
Diosa Norte'ye hoş geldiniz.
Je retrouve Nero à Stockton pour signer les nouveaux documents pour Dioasa.
Pekâlâ. Nero ile yeni Diosa evraklarını imzalamak için Stockton'da buluşmam lazım.
Je dois retourner à Diosa.
Diosa'ya dönmem lazım.
Une des filles de Diosa a été trouvée morte ce matin, jetée sur la 18.
Diosa kızlarından biri bu sabah ölü bulunmuş. 18'e atmışlar.
J'ai bavardé avec elle à Diosa.
Diosa'da onunla konuşmuştum.
Avant hier, un marshal est venu à Diosa, il a parlé avec mes filles, avec Erin aussi.
Dünden evvelki gün bir federal şerif Diosa'ya gelmiş kızlarla konuşmaya başlamış. Erin'le de konuşmuş.
- Et pourquoi il était à Diosa?
- Peki niye Diosa'ya gelmiş?
Diosa.
- Diosa.
Diosa.
Diosa.
Non Dioso Del Sur
Diosa del Sur yattı.
Il faut que je m'occupe de l'affaire avec Diosa à Stockton.
Stockton'a gidip, Diosa derdi ile ilgilenmeliyim.
Diosa est ma priorité.
Diosa benim için öncelikli.
Pourquoi ne pas passer avec Colette à Diosa cette après-midi?
Öğleden sonra Colette'le Diosa'ya gelin.
Bien je dois aller à Diosa,
Tamam. Diosa'ya gidip, Colette ve Barosky ile görüşmem lazım.
Je serai à Diosa cette après-midi, et ensuite à TM.
Öğleden sonranın büyük kısmını Diosa'da geçireceğim ve sonra da kulübe gideceğim.
Diosa Del Sur, Escorts et Massage, officiellement en activité.
Diosa Del Sur Eskort ve Masaj resmi olarak ticarete başladı.
Éliminez toute personne qui ne fais pas partie des haut-standards de Diosa.
Diosa'nın yüksek standartlarında olmayan herkesi eleriz.
On a eu notre autorisation pour Diosa Del Sur aujourd'hui.
Diosa Del Sur ruhsatını bugün aldık.
Diosa- - C'est marche vraiment bien.
Diosa'da işler harika gidiyor.
Il nous reste Diosa.
Elimizde Diosa var.
Colette et ses filles flippent un peu à cause de l'arrestation de Nero, donc l'expansion de Diosa à Stockton se fera pas tant que je l'aurai pas convaincue.
Colette ve kızları Nero'nun dandik tutukluluğu yüzünden biraz ürktü bu durumda, Diosa'nın Stockton'a genişleme planı da ben onu ikna edene kadar beklemede.
Elle est venue à Diosa pour voir Nero.
Diosa'ya geldi, Nero'yu arıyordu.
Nous avons vu les publications officielles, concernant Diosa del Sur.
Belediye kayıtlarını kontrol ettik ve Diosa del Sur'u bulduk.
On vous amène à Diosa.
Sizi Diosa'ya götürelim.
Je sais que tu possèdes Diosa avec le MC et que tu es branché avec la mère de Teller mais nous avons un business, aussi, et tu n'es plus jamais là...
Bak, MC ile Diosa'yı yürüttüğünü, Teller'ın annesini götürdüğünü filan biliyorum ama bizim de bir işimiz var ve ortada yoksun.
Euh... va juste chez Diosa, abruti
Diosa'ya git, eşek herif.
... donc je l'envoie à Diosa.
Diosa'ya yolladım.
Je suis à Diosa.
Ben Diosa'dayım.
Je suis désolé à propos de Diosa.
Diosa'da olanlar için üzgünüm.
Nero est à Diosa?
- Nero Diosa'da mı?
Dis à Nero que je le verrai à Diosa.
Nero'ya Diosa'ya geleceğimi söyle.
On a une règle, à Diosa.
Diosa'da bir kuralımız var.
- Elle est venue à Diosa.
Diosa'ya uğradı.