Translate.vc / французский → турецкий / Dominus
Dominus перевод на турецкий
168 параллельный перевод
Indulgeat tibi dominus quidquid deliquisti.
Indulgeat tibi dominus quidquid deliquisti.
"Dominus ominus" et tout ça.
Aaa. "Dominus, ominus" falan filan.
- Un Calligo Idomeneus contre une Graëllsia isabelle?
Bir Graellsia Isabel karşılığında Calligo Dominus mu?
Définissez damnum sentit dominus.
"Damnum sentit dominus" tanımlayın.
Titus Pullo est ici, dominus.
Titus Pullo geldi, sahip.
Bienvenue, dominus.
Hoşgeldiniz, sahip.
On peut l'espérer, dominus. *
Umarım, sahip.
- Dominus...
- Efendim...
- D'Aternum *, dominus *.
- Aternum'dan geliyoruz, sahip.
Retiens-toi, dominus, des gens regardent.
Durun, sahip, bizi izleyen insanlar var.
Dominus. *
Dominus. ( Sahip )
Pardonne-moi, dominus.
Affedin, efendim.
Merci, dominus.
Teşekkürler, efendim.
Dominus!
Efendim.
Dominus, Timon est ici.
Dominus, Timon burada.
Ave Maria, gratia plena, Dominus tecum, Amen
Erdemli aziz Meryem, Tanrı seninle olsun. Amen.
Je vous demande un mot, Dominus.
Konuşabilir miyiz Sahip?
Pardon, Dominus.
İzninizle Sahip.
Dominus a ordonné qu'on me libère?
- Sahip, serbest kalmamı mı istedi?
Je crains que Dominus n'y soit sourd à jamais.
Korkarım Sahip bu fikre asla alışamayacak.
Dominus m'affranchira de la servitude pour porter l'habit de lanista.
Sahip beni kölelikten azat etti eğitmen seviyesine yükseltti.
Dominus.
Sahip.
Tu penses que je suis le père? Et pas Dominus?
Babası olarak da Sahip'i değil beni mi görüyorsun?
Laisse-nous sortir, Dominus et moi et je te le dirai.
Sahibin ve benimle konağın dışında buluş, o zaman söyleyeceğim.
Je suis votre Dominus!
Ben sizin sahibinizim!
Et il l'aura, Dominus.
İsteğini gerçekleştireceğiz Sahip.
- Ce n'est qu'une exhibition. Dominus a donné des instructions pour éviter les blessures.
Sahip ciddi yaralanmalar olmamasına karşı uyardı.
Dominus est sérieux.
Sahip sakatlanmalardan sakının demişti.
- Dominus.
- Sahip.
Appelle-moi Dominus et je t'aiderai à la retrouver
Bana sahip de! Ben de kavuşmanıza yardım edeyim.
Dominus Batiatus a cru bon de faire combattre 20 hommes, cette année.
Sahip Batiatus bu yılki Vulcanalia'da yirmi adamımızı dövüştürmeyi uygun gördü.
Un instant, Dominus.
Konuşabilir miyiz Sahip?
Sauf votre respect, Dominus, la foule recherche un combat loyal.
Saygısızlık etmem istemem Sahip ancak halk onurlu bir dövüş bekliyor.
- Non, Dominus.
- Hayır, Sahip.
Un instant, Dominus?
- Bir şey söyleyebilir miyim, Sahip?
Ils ont une marque, Dominus.
Vücutlarında bir damga var Sahip.
Dominus m'en fournira.
Onu da Sahip verecek.
Excusez-moi, Dominus
Bağışlayın Sahip.
Bien sûr, Dominus.
Elbette Sahip.
- Que voulait Dominus?
- Sahip ne istedi?
Allons-y et appelons-le Dominus, pour la dernière fois
Gidelim madem. Son kez sahip diyelim şuna.
Dominus, laissez-moi vous expl...
Sahip, müsaade edin açıklayayım.
Achetée à notre Dominus.
- Evet. Sahip'ten satın aldı.
C'était son souhait avant de parler avec Dominus.
Sahip'le konuşma maksadı buydu.
- Vous m'honorez, Dominus.
- Beni onurlandırıyorsunuz Sahip.
D'accord, dominus.
Nasıl uygun görürseniz Sahip.
- La vente aux enchères commence, Dominus.
- Arttırma başIıyor, Sahip.
Dominus!
Sahip!
Jeune dominus *.
Asla korkmayın, genç sahip.
Jeune dominus...
Genç sahip...
Dominus
Sahip.