Translate.vc / французский → турецкий / Dusseldorf
Dusseldorf перевод на турецкий
43 параллельный перевод
Un facteur. - Mon assassin sera un vampire. Jean Dusseldorf.
Neyse, katilim Düsseldorf'lu bir vampir olacak.
Et un assassin ne s'appelle pas Dusseldorf...
Sonra şu Düsseldorf işini bırakın.
Les gars m'ont permis d'appeler Dusseldorf.
Çocuklar uçağı Duesseldorf üzerinde kullanmama izin verdi.
- Dusseldorf.
- Düsseldorf gibi.
Je ne suis pas allée à Dusseldorf depuis trois ans.
Üç yıldır Düsseldorf'a gitmedim.
Et moi qui... parle de balivernes, de Dusseldorf.
Ben de burada oturmuş... Düsseldorf gibi aptal şeylerden bahsediyorum.
J'ai appris chez moi, à Dusseldorf.
Şehrimde, Düsseldorf'ta öğrendim.
Et cette lettre trouvée dans votre table de nuit. Elle a été postée le 2 de ce mois à la gare de Düsseldorf et vous est adressée.
Bu mektup da, masanın çekmecesinde bulundu 2 Şubat akşam 6'da Dusseldorf'tan postalanmış, senin adresine :
On ne badine pas, à Düsseldorf.
Dusseldorf'ta uyuduğumuzu mu sandın?
Neuss, Dusseldorf.
Neuss, Dusseldorf.
- C'est Dagwood Dusseldorf, notre charmant officier chargé de remonter le moral des troupes.
- Dagwood Dusseldorf, bizim dost canlısı moral kaynağı komşumuz
Il faut annuler Düsseldorf?
Dusseldorf'u iptal etmeliyiz.
Alors tu veux que Trevanny étrangle un mafieux ukrainien sur l'express Berlin-Dusseldorf avec un morceau de fil dentaire?
Yani Trevanny'nin Ukraynalı bir mafya babasını Berlin'de Dusseldorf ekspresinde bir dişçi hortumuyla boğmasını mı istiyorsun?
S'il ne revient pas bientôt, nous devrons attendre après Dusseldorf.
Birazdan gelmezse Dusseldorf'a dek beklememiz gerekecek.
Si tu permets, j'ai un appel en attente.
Şimdi izin verirsen, parçalanan su tesisatı için Dusseldorf Tesisat'la görüşmeliyim.
Oui, quoi que j'hésite entre Londres et Düsseldorf.
Dusseldorf'tan sonra tabi.
Quand elle tombe enceinte, c'est une comme une nouvelle station à Düsseldorf.
Hamile kaldığında, Dusseldorf'ta yeni bir istasyon açılmış gibi olur.
Ils se sont enfuis quand le docteur Dusseldorf leur a dit que j'allais mourir.
Çok ödlekler. Dr. Dusseldorf öleceğimi söylediğinde kaçıp gittiler.
J'ai passé un accord avec le professeur Dusseldorf. Je peux venir te voir tous les jours.
Profesör Dusseldorf her gün seni görebileceğimi söyledi.
Ah, professeur Dusseldorf?
Profesör Dusseldorf?
- " Tout le monde est malade ici. Même le docteur Dusseldorf'.
Burada herkes hasta, Dr. Dusseldorf bile.
Alors, faut lever le pied, professeur Dusseldorf.
Kendinizi toplayın, Prof. Dusseldorf.
Le Vatican exprime sa sympathie pour la victime de l'agression qu'un touriste de Dusseldorf le confirme mort...
Vatikan, soygun kurbanı için baş sağlığı dileklerini iletti Düsseldorf'tan gelen turistin öldüğü doğrulandı.
Peter Kurten... Le Vampire de Dusseldorf.
Peter Kurten Dusseldorf'un Vampiri.
- Dusseldorf en 96!
- 96'da Düsseldorf'ta!
Parce que mon role est celui d'un riche acheteur de Dusseldorf, venu à Greenville pour faire son entrée dans la lutte mandingue, et toi tu interprète un expert de lutte mandingue que j'ai engagé pour m'aider à arriver à mes fins.
Çünkü benim rolüm Düsseldorf'lu bir zengin olacak... Greenville'e mandingo dövüşüne yatırım yapmaya geleceğim,... senin karakterin ise bana yardımcı olması için tuttuğum mandingo uzmanı olacak.
Mais... Lara Lee, le Dr. Schultz vient de Dusseldorf, ils n'ont pas de nègres là-bas.
Ama, Lara Lee, Dr. Schultz Düsseldorf'lu, orada hiç zenci görmemiştir.
La pertinence, votre honneur, est que la levure était cultivée dans la ville d'origine de son père, Dusseldorf en Allemagne.
İlgisi, sayın yargıç, bu mayanın babasının memleketi Düseldorf, Almanya'da yetişmesi.
Né à Dusseldorf Le 13 décembre 1797. 00 : 40 : 34,000 - - 00 : 40 : 37,047 JOUR 1695
Düsseldorf'da 13 Aralık 1797'de doğdu.
Il y a un mois, un millionnaire est mort d'un mystérieux virus à Dusseldorf.
Bir ay önce, Dusseldorf'ta bir milyoner gizemli bir virüsten dolayı vefat etmiş.
À Neuss, près de Düsseldorf.
Dusseldorf'un yakınlarında, Neuss'da.
- Dusseldorf!
- Dusseldorf!
Il y a 2 semaines, le propriétaire est rentré d'un voyage à Dusseldorf, où il a acheté tout l'inventaire d'une librairie qui a fermé.
Dükkân sahibi İki hafta önce Duesseldorf gezisinden dönüp kapanan bir kütüphanenin bütün envanterini satın aldı.
Cette librairie à Dusseldorf était ancienne.
Duesseldorf'taki kütüphane çok eskiydi.
S'il est malin, Mattias est à mi-chemin pour Düsseldorf maintenant.
Eğer Mattias zeki adamsa şimdiye Dusseldorf'un yolunu yarılamıştır.
J'ai eu 73 au test Feinberg / Dusseldorf ou je sais pas quoi.
Hey, ben Feinberg / Dusseldorf ölçeğinde 73 puan aldım.
J ai 8 chambres pour le Dusseldorf Académie der Künste?
Dusseldorf Akademisi için 8 odam var.
Il s'est éloigné dans une ruelle hier soir criant quelque chose sur des bombes tombant sur une usine à Dusseldorf.
Dün gece sokağa fırladı Dusseldorf'daki fabrikaya düşen bombalar hakkında bir şeyler bağırıyordu.
C'est étrange, il y a seulement deux pouces et pourtant c'est
Evet, ilginç. Yalnızca iki parmak civarında ve gene de Leipzig ile Dusseldorf arasından daha mı uzak?
Lena, de Düsseldorf.
Lena Dusseldorf'lı.
DÜSSELDORF Allemagne de l'Ouest
Dusseldorf, Batı Almanya
J'adore Düsseldorf.
Ben Dusseldorf'a bayılırım.
- Je vais chercher le dossier, professeur.
Profesör Dusseldorf...