Translate.vc / французский → турецкий / Désert
Désert перевод на турецкий
5,139 параллельный перевод
Mais ici, dans le sud du Nigéria, certaines créatures se préparent pour un voyage d'un bout à l'autre de ce grand désert.
Yine de Güney Nijerya'da... bu ulu çölü geçmeye hazırlanan canlılar var.
Une des plus grandes prouesses de navigation de la nature sera nécessaire pour traverser ce désert sans vie.
Bu çorak arazi... doğanın en iyi seyrüsefer becerileriyle geçilecek.
Malgré la réputation du Sahara, moins d'un cinquième de ce désert est recouvert de sable.
Sahra'nın şöhretine rağmen 1 / 5'inden azı kumdur.
L'air brûlant qui s'élève de la surface du désert déforme le paysage au loin.
Yerden kalkan aşırı sıcak hava... uzakları yamultuyor.
La vaste étendue d'herbe a disparu quand un changement dans l'orbite de la Terre a envoyé la pluie vers le sud. Il est probable qu'en seulement quelques siècles, le désert du Sahara a englouti l'Afrique du Nord.
Dünya ekseninin kaymasıyla yağmurlar güneye geçince... bu koca çayırlar kayboldu ve Sahra Çölü... yalnız birkaç yüzyılda Kuzey Afrika'yı boğdu.
Les dromadaires sont parfois appelés les navires du désert. Mais comme les hirondelles, ils ne sont que des visiteurs ici.
Develere "çöl gemisi" dense de... onlar da kırlangıçlar gibi ziyaretçi.
Laissés à eux-mêmes dans le désert, les dromadaires ne survivraient pas.
Çölde bir başlarına hayatta kalamazlar.
Voici le désert blanc, en Égypte.
Burası Mısır'daki Beyaz Çöl.
Mais il y a d'autres couleurs ici, des couleurs rarement vues dans le désert.
Ama burada başka renkler de var. Çölde nadiren görülen renkler...
Les oasis sont toujours recherchées par les voyageurs du désert, mais les apparences sont parfois trompeuses.
Çöl gezginleri vahaları hep arar... ama görünüş aldatıcıdır.
Comme un nomade du désert trouvant à boire dans un cactus, les oiseaux trouvent l'eau dont ils ont besoin dans les mouches.
Kaktüsten su içen çöl gezginleri gibi... kuşlar da suyu sineklerin bedeninden alıyor.
Des milliards de grains qui glissent génèrent un fredonnement qui résonne sur des kilomètres dans le désert vide.
Milyarlarca kum tanesinin uğultusu... kilometrelerce boş çölde yankılanıyor.
Est-ce que quoi que ce soit peut survivre dans ce désert quand le soleil est à son apogée?
Kuzey Afrika çölünün en kızgın güneşinde... yaşamak mümkün mü?
La fourmi argentée est la plus coriace de toutes les créatures du désert.
Gümüş karınca, çöl sakinlerinin en dayanıklısı.
Désormais, le désert n'appartient qu'au soleil.
Çöl artık yalnız güneşe ait.
Mais le vaste désert qu'il a créé est une source de vie à l'autre bout du monde.
Yine de yarattığı bu devasa çöl... dünyanın öbür ucuna hayat veriyor.
Voici l'histoire de deux expéditions dans le désert très difficiles pour l'équipe d'Africa.
Bu, Afrika ekibinin en zorlu iki... çöl seferinin hikayesi.
En Égypte, le défi consiste à entrer dans le monde de l'animal du désert le plus tolérant à la chaleur, la fourmi argentée.
Mısır'dakiler, çölün ısıya en dayanıklı hayvanı... Gümüş Karınca'nın dünyasına girmeye çalışıyor.
Après 600 jours dans le désert, le petit problème était que les caméras avaient été vandalisées.
"Küçük sorun", çölde 600 günün ardından... kameralara zarar verilmiş olması.
Elle est rentrée avec une admiration énorme envers les créatures qui se battent sans arrêt pour survivre dans ce désert brutal.
Çölün bu gaddar dünyasında ömür boyu... dayanmaya çalışan canlılara hayran kalarak eve döndüler.
Le Sahara est le plus grand désert chaud du monde.
Sahra, dünyanın en büyük sıcak çölü.
Au bord du désert, la vie s'accroche devant les sables envahissants, mais pour combien de temps?
Çölün uçlarında... hayat, ilerleyen kumlara karşı tutunuyor. Ama nereye kadar?
Aux côtés de la vie sauvage, 22 millions de gens luttent pour vivre aux marges du désert.
Vahşi hayatın yanında... 22 milyon kişi çöl kıyılarında geçim derdinde.
Les Rats du désert ont ravagé l'Afrique du Nord en talonnant Rommel.
Rat Patrol, Kuzey Afrika'yı kasıp kavurdu.
Les Rats du désert ont connu - plus profond que ça.
Rat Patrol bundan derin yerleri aşardı.
On dira que son argent est plein de merde dans le désert.
Ona parası çölde boka bulandı deriz.
J'imagine qu'on va aller dans le désert comme point d'extraction de secours.
Sanırım destek noktaya ulaşmak için çöle doğru gidiyoruz.
C'est elle qui est partie en colère dans le désert sans GPS, arme, téléphone satellite et eau.
GPS, silah, uydu telefonu ve hayat kurtarıcı miktarda su olmadan çekip çöle giden kendisi!
Et c'est pourquoi tu es morte dans le désert.
Ve bu yüzden çölde öldün.
Putain, je vais mourir dans le désert.
Yüce tanrım, çölde öleceğim.
J'ai dit "désert".
"Çöl" dedim.
Refais le sec comme un os, comme de la poussière, comme un putain de désert, OK?
Yeniden yap ve yaş çimento gibi koyu olsun, gerekirse taş gibi olsun hatta tamam mı?
Hier, quand nous étions en Floride, un corps a été trouvé dans le désert à l'extérieur de Las Cruces, Nouveau Mexique.
Dün, biz Florida'dayken Las Cruces, New Mexico dışındaki çölde bir ceset bulunmuş.
C'est désert pour le moment.
Şimdilik kimse yok.
Hier, quand nous étions en Floride, un corps a été trouvé dans le désert près de Las Cruces, Nouveau Mexique.
Dün biz Florida'dayken New Mexico'da Las Cruces'ın dışında bir ceset bulundu.
Tu m'as coincé dans le désert pendant 80 ans!
- Beni 80 yıl boyunca bir çöle hapsettin.
Et au fait, si le gars pèse plus de 10 millions, ça dévérouille une galerie de photos osées de moi dans le désert faisant des trucs sur une voiture.
Ha bu arada eğer adam 10 milyon dolar değerinde falansa bu benim çölde bir arabada bir şeyler yaptığım müstehcen resimlerimin olduğu özel bir galeriyi açar.
Je pars dans le désert.
Gidiyorum buralardan, çöle gidiyorum.
L'armée nous donnait de la benzédrine dans le désert.
- Ordu bize çöldeyken Benzedrine vermişti.
Je pensais au désert.
- Aklımda çöl var.
Mon peuple a passé 40 ans dans le désert, je peux passer 20 minutes dans une voiture en plein soleil.
Atalarım çölde 40 yıl geçirmişler sanırım sıcak bir günde arabanın içinde 20 dakika bekleyebilirim.
Jésus fut guidé par le Saint-Esprit dans le désert, où pendant 40 jours... il fut tenté par le diable.
Daha sonra İsa, Ruh tarafından çöle götürüldü orada Şeytan tarafından sınanarak 40 gün boyunca dolaştı.
Le taquiner un peu, le laisser seul dans le désert jusqu'à ce qu'il ne respire plus?
Nefessiz bırakana kadar patakladıktan sonra çöle bırakıp kaçalım mı?
De délicieux cactus du désert.
Etli kaktüs.
Jusqu'à maintenant, les retombées radiocatives ont seulement couvert des zones inhabitées du désert Chihuahuan.
Radyasyon şu ana kadar Chihuahuan Çölü'nün boş kısımlarına yayıldı.
C'est le désert de Mojave.
Mojave Çölü'nde.
Une des victimes empoisonnées dans le quartier de Chatsworth était un ancien général de marine qui n'avait pas combattu depuis Tempête du Désert en 91.
Chatsworth zehirlenmesindeki kurbanlardan biri emekli bir denizciymiş. 91'deki Çöl Fırtınası'ndan beri göreve çıkmamış. - O kadar süre kimse kin tutmaz.
On est dans le désert.
Çöldeyiz.
Donc on conduira hors de la route et on les perdra dans le désert.
O zaman yoldan çıkar, izimizi çölde kaybettiririz.
Les Rats du désert.
Rat Patrol.
Quelque part près de la maison du désert.
Çöldeki eve yakın olacak.