Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / французский → турецкий / Edit

Edit перевод на турецкий

123 параллельный перевод
"Ne vous inquiétez pas pour ces pauvres âmes, Sœur Edith!"
Artık o zavallı ruhlar için endişelenme kardeş Edit.
"Sœur Edith est mourante et elle vous a demandé."
Kardeş Edit ölüyor ve seni sordu.
"Si Sœur Edith veut te voir, tu devrais t'y rendre sur le champ!"
Eğer Kardeş Edit seni görmek istediyse, bir an önce gitmelisin!
"Sœur Edit est morte, et j'étais à ses côtés."
Kardeş Edit öldü ve ben de yanı başındaydım.
Harry, il serait peut-être temps de titrer la "une" avec l'Edit Municipal.
Bence ilk sayfada, halkın kendi ülkesini yönetmesinin zamanının geldiğinden bahsetmeliyiz.
Louis XIV révoque l'Edit de Nantes.
14.Louis Nantes fermanını iptal etti.
Yeelen.1987.Lumière.XviD-Sonata.Premiere.FRANÇAIS.25fps.UTF8.Edit.srt
Opuslandia
Elle m'a just edit que les hommes ne l'intéressaient pas en ce moment
Şu an için erkeklerle ilgilenmiyormuş.
Scénario et montage : Mohsen MAKHMALBAF
Senaryo ve edit Mohsen Makhmalbaf...
Scénario et montage :
Senaryo ve Edit :
synchro : jrzac traduction : jrzac Remerciements : SUB-EDIT / YOJIMBO... [BST] / X-Team
Kusurlarım Vardır Affola
On a continué dans ce sens. Courageux, mon garçon.
O sıralar Martin Scorsese'yle birlikte "New York New York" u edit eden karısı Marcia'dan da birkaç ay yardım gördü.
Mais qu'est-ce que tu fais?
- Spens! Edit Barnbaum ile tanış.
Edith... Mesdames...
Klitorisleri ateşledi, Edit!
Si tu veux te mettre avec cette femme, va avec cette femme!
Fakat o gelecek. Şu an için konuşuyorum, ve Edit'in işlerini yapmaya.
Les affranchis pourront partir ou rester à leur gré. Tout travail sera rémunéré. Voici les clauses de l'édit.
"Serbest bırakılanlara evlerine gönderilme şansı tanınacak veya bölgede işçi olarak kalma izni verilip emeklerinin karşılığı adil biçimde para veya toprak şeklinde ödenecektir."
C'est bien de vous, un pareil édit!
Bunun nasıl bir intiba uyandırdığını biliyorum.
Je suivrai fidèlement l'Édit de l'Empereur. "
# Aklımdan hiç çıkmaz # İmparatorun fermanına
Par édit de notre illustre souverain Alphonse, roi de Castille, de Léon et des Asturies, Rodrigue de Bivar, ayant outragé le Roi, est banni pour la vie.
Leon ve Asturias kentleri, Kastilya kralı şanlı hükümdar Alfonso'nun bu fermanı ile,
Édit gouvernemental numéro 826.
826 sayılı Hükümet Tebliğidir.
Mon édit?
Benim fermanım mı bu?
Votre édit.
Senin fermanın.
Mon édit royal te nommant, toi, Thomas Becket,
Thomas Becket, kraliyet fermanımla seni,
savez-vous jeune homme, qu'en vertu d'un édit royal de janvier 1312, j'aurais pu les faire pendre!
Biliyor musunuz delikanlı, Ocak 1312'te duyurulan kraliyet fermanına göre onları astırabilirdim!
Adama, le Conseil a voté et a décidé d'abroger son édit, en rétablissant l'état d'urgence et en vous donnant tous les pouvoirs.
Tanık soruyu cevaplayacak. Dedi ki kaçınılmazı ertelediğimi söyledi.
Ngok, à genoux devant l'édit royal.
Ngok, Kraliyet Fermanı önünde eğil!
Prêt à recevoir l'édit royal.
Ngok, emirlerinizi bekler!
20 MARS 1941 DATE LIMITE POUR INTÉGRER LE GHETTO L'édit 44 / 91 établit un secteur juif au sud de la Vistule. L'intégration du ghetto muré est obligatoire.
20 MART 1941 GETTO'YA GİRMEK İÇİN SON GÜN 44 / 91 N0.lu emirle vistül Nehrinin güneyinde bir Yahudi bölgesi kuruldu.
L'édit royal l'interdit à cause de la peste!
Yapamam, efendim. Beyanname.
L'édit de sa Sainteté prive Élizabeth, soi-disant reine d'Angleterre, servante du mal, de son trône.
Kutsal efendimiz fermana mührünü bastı. Böylece ülkeyi kötülükle yöneten İngiltere Kraliçesi Elizabeth tahtından indirilecek.
En cherchant dans un très vieux recueil Dalloz,.. .. j'ai trouvé un arrêté, qui est en réalité un édit,.. .. du 2 novembre 1554,..
Eski içtihatları karıştırırken bugünkü kanunlarda geçerli olan ve aynı şeyleri söyleyen 2 Kasım 1554 tarihli bir kararnameye ya da daha doğrusu bir fermana denk geldim.
.. et qui était exactement les textes que l'on a aujourd'hui. Cet édit autorisait les pauvres, les malheureux, les défavorisés,.. .. à venir dans les champs après les récoltes.
Hasat bittikten sonra yoksullara, sefillere, yoksunlara tarlalara girme hakkını veriyor.
SUB-EDIT / YOJIMBO... [BST] / X-TEAM et merci beaucoup pour la transcription ( Ashley Miller / Zack Stentz )
BEYAZGÖKKUŞAĞI
SUB-EDIT / YOJIMBO [BST]... / X-TEAM et... me voici! synchro : jrzac traduction : jrzac
Çeviri :
Pour avoir tué l'assassin Ciel, 1 000 livres d'or, un fief de mille âmes et le droit d'approcher à 20 pas. Édit royal!
Fermanımı okuyun!
Édit royal :
Majesteleri'nin emri ile Gök'ü öldüren kişi altın ve arazi ile ödüllendirilir ve Majesteleri'ne 20 adım mesafede içki içebilir.
Mère!
Edit By Turquare 23.976 Fps
Hyde, j'ai un édit à formuler.
Hyde, bir şey yazdıracağım.
J'ai en main un édit.
Elimde bir bildiri var.
La pratique des arts martiaux a été déclarée illégale par édit impérial.
Yayınlanan bir İmparatorluk fermanıyla dövüş sanatlarıyla uğraşmak yasadışı ilan edildi.
Peut-être au sujet de l'édit impérial.
Muhtemelen bu, İmparatorluk fermanıyla ilgili bir durum.
Quel édit?
Ne fermanı?
Il y a un édit impérial.
Bir İmparatorluk fermanı var.
Mais l'édit a toujours cours.
Fakat İmparatorluk emri hâlâ yürürlükte.
L'endroit où a été émis l'édit.
İmparatorluk emrinin geldiği yere.
De trouver l'empereur et de le convaincre d'abolir l'édit.
İmparatora ulaşmayı ve fermanını geri çekmesine ikna etmeyi denememize.
D'après l'édit édicté par le Roi précédent Un spectacle doit convenir à l'occasion qui l'appelle.
Önceki Kral tarafından yayımlanan bir fermana göre gösteri, kutlama için gereken duruma uygun olmalı.
Exécuterez-vous l'édit ultime en versant son sang?
Son emri yerine getirecek misin? Kanını dökecek misin?
Selon les écrits du scribe chrétien Lactance, l'édit de Milan fit date dans l'histoire du christianisme.
Hıristiyan katip Lactantius'un yazılarında, Milan Bildirgesi hıristiyanlık tarihinin dönüm noktası olarak geçer.
Que fait ce garçon à tourner autour d'Edith?
Bu genç ne yapıyor, orda Edit'le? Böyle dans eden birini hiç görmedim.
"J'espère aussi".
Edit'in şu şeyleri.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]