Translate.vc / французский → турецкий / Emmy
Emmy перевод на турецкий
434 параллельный перевод
Wilkerson, je viens de chez Emmy Slattery.
Bay Wilkerson, Emmie Slattery'nin başucundan yeni geldim.
Elle est allée soigner cette Emmy Slattery. Et elle a attrapé sa maladie.
Şu beyaz avam Emmie Slattery'ye bakmaya şehre indi ve o da tifoya yakalandı.
Emmy Slattery!
Emmie Slattery. - Benim.
Emmy est devenue ma femme.
Emmie, Bn. Wilkerson oldu.
Emmy aime ce coin.
İyi bir teklifle. Emmie, burada yaşamak istiyor.
On est juste passés pour féliciter Emmy.
Sadece Emmy'i tebrik etmek için uğradık.
Je vais aller chercher Emmy.
Emmy'i çağırayım.
Pas un mot de ça à Emmy, d'accord?
Emmy'e tek kelime etmek yok, anladın mı? El sıkışalım mı?
- J'y vais.
- Gidiyorum Emmy.
Un peu plus et Emmy était veuve.
Arkamda bir dul bırakabilirdim.
- Ann dit qu'on a un télégramme.
- Emmy, Ann bir telgrafımız olduğunu söylüyor.
- Ne pleure pas, Emmy.
- Emmy, Emmy, ağlama.
Comment le trouves-tu?
Emmy, nasıl gözüküyor?
On voulait déplacer Ann mais Charlie pensait que tu serais mieux ici.
Emmy Ann'in yerini vermek istedi, ama Charlie burada daha rahat olacağını düşündü.
Deux cadeaux pour toi, Emmy :
Emmy senin için iki tane var.
Regarde, Emmy.
Bak, Emmy.
Tu les avais toutes ces années.
Bu kadar uzun zaman bunlar sendeydi. Emmy.
Tout ce temps, Emmy.
Yıllardır.
- Vraiment désolé, Emmy.
- Çok üzgünüm Emmy.
- Café. Emmy.
- Kahve, Emmy.
Emmy, les femmes sont bêtes.
Emmy, kadınlar aptaldır.
Je n'aurai rien à voir avec ça.
Dinle, Emmy. Benim hiçbir şey yapmayacağım.
Emmy, frotte-lui les pieds.
Emmy, ayaklarını ov.
Emmy, elle te demande.
Emmy, seni istiyor.
Je crois que j'aimerais aussi porter un toast.
- Ben de kadeh kaldırmak istiyorum. - Emmy.
Emmy, mon trésor, je ne voulais pas te gâcher ta soirée.
Emmy, bu geceki eğlenceni mahvetmek istemezdim.
Tu me manqueras, Emmy.
Seni özleyeceğim, Emmy.
Oh, Emmy, je reviendrai.
- Emmy, geri geleceğim.
- Au revoir, Emmy.
- Hoşça kal, Emmy.
Emmy va-t-elle venir?
Emmy de geliyor mu?
Au revoir, Emmy.
Hoşça kal Emmy.
Les courants d'air enrhument Emmarac.
Emmy her an zatürree kapabilir.
- Et la mère du monstre?
Emmy'nin annesi nerede?
Ce serait trop technique pour vous, mais Emmarac n'aime pas ça.
Uzman olmayanlara açıklaması karmaşık olur ama Bayan Emmy hoşlanmıyor diyelim.
Mlle Emmarac digère tout á merveille.
Bayan Warriner, işler yolunda mı? Bayan Emmy her şeyi güzelce sindiriyor, Bay Sumner.
EMMARAC a enregistré tout leur contenu positif.
İçlerindeki bütün bilgiler Emmy'ye yüklenmiştir.
Ces cartons font naître des impulsions électroniques que la machine reçoit et enregistre. Si quelqu'un demande un jour une citation de Hamlet, il suffira de taper la question sur le clavier. EMMARAC se déclenche et sa réponse sort d'ici.
Şimdi bu küçük kartlar elektronik itkiler yaratıyor,... makine de bunları alıp içinde saklıyor böylece gelecekte biri Hamlet'ten bir alıntı istediğinde araştırma görevlisi bunu makineye buradan giriyor Emmy iş başına geçiyor ve yanıt buradan çıkıyor.
EMMARAC peut se tromper.
Emmy de hata yapabiliyor.
Voyons ce que répondra Emmarac.
Bakalım Emmy ne diyecek.
Je vais le suralimenter et le pointer vers Emmarac.
Belki bütün gübreleri içine döküp Emmy'e doğru uzatmalıyım.
Voyons ce qu'en dit Emmarac.
Bakalım küçük Emmy'cik ne diyormuş.
Si Emmarac nous donne tout ce mal...
Eğer Emmy bu kadar dert açacaksa...
Ça me ferait plaisir.
Grammy ödüllerine Emmy verebilirler.
- C'est un Emmy Award!
- Bu Emmy Ödülü demek!
- Tu recevras un autre Emmy.
- Yeni bir Emmy kazanacaksın. - Bence kurşunu yiyeceğiz!
Je serais sûrement très bonne à la télé. mais je ne te suis pas.
Sunuculuk yaparak Emmy kazanabi - lirim, ama seninle gelmeyeceğim.
Un prix m'attend, mais je peux pas le pondre!
Şu an bir Emmy ödülünün üzerinde otuyorum ve bir tarafımdan sökemiyorum.
Fletch no 2 dit : "Au diable cet abruti. " Passe la frontiére, sors le film et gagne le prix. "
İkinci Fletch ise boş ver şu aptalı sınırı geç filmi götür ve bir Emmy kazan diyor.
Elle a raison, Emmy.
Doğru, Emmy.
Emmy, tu es ravissante.
- Emmy, sen harikasın.
Prenez votre temps.
Rahat ol, Emmy.