Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / французский → турецкий / Familia

Familia перевод на турецкий

58 параллельный перевод
Laisse ma famille en-dehors de ça!
No metan a mi familia en esto!
Et au pigeon qui a chié sur la limousine de la famille du marié.
E ao pombo que cagou na limusina da familia do noivo.
- Freddy, c'est la famille, tu dois le faire!
Freddie, biz bir familia'yız. Yapmalısın.
C'est le parrain de la familia.
O yüzden o gatto di tutti i gatti.
On est une familia.
- Juni, hayır.
Je suis allée au musée Picasso... je me suis promenée à Sagrada Familia... je suis allée au Parc Guell avec Pierre.
Picasso müzesini geziyorum... Sagrada Familia "da takılıyorum... Pierre" le Parc Guell " e gidiyorum.
Nous vivons chacun notre vie en nous préoccupant les uns des autres. C'est cette affection qui fait de nous une familia.
Bu çatı altında ayrı ayrı hayatlarımız olsa da birbirimize göz kulak olup huzur içinde yaşıyoruz.
En anglais ou en espagnol, papa.
Bizi bir "familia" yapan da birbirimize değer vermemiz.
J'ai laissé des acides à la famille Sagrada. Drôle de trip, je dois avouer.
Sagrada Familia'ya asit saldım, en azından sadece bir geziydi.
Pauvre petite fille riche en manque de familia. Marrant!
Zavallı zengin kızı ailesinin veremediği şefkati bir çetede arıyor, ne komik.
La familia Griffin.
Griffin ailesi.
- Asseyez-vous. - Je n'ai pas pu sauver ma famille.
no pude salvar a mi familia.
Vous avez perdu votre famille pendant l'ouragan?
Perdiste tu familia en el huracan?
J'ai pas pu sauver ma famille.
No pude salvar a mi familia.
Nous sommes une famille.
Somos familia.
- Uma familia grande.
- Büyük bir aile.
- Familia grande.
- Büyük aile.
- Una familia.
- Una familia.
Iderrito a mi familia!
Beni aileme götürün!
Le noir est la couleur du gang de la Cobra Familia.
Siyah, Kobra Ailesi'nin rengidir.
Parce que vous habitez sur le territoire de la Cobra Familia.
Çünkü Kobra Ailesi bölgesinde oturuyorsun.
Je suis de la Cobra Familia.
Ben Kobra Ailesi'ndenim.
Do You familia!
Tanıdık geliyor mu?
Mi familia?
Ailem.
Pas de maillons faibles dans ma "familia".
Ailemden engelliler olamaz.
"La familia", du rap latino?
Mi aile, o deli saçmalıklarını gibi davranır.
- Ils sont mi familia, ma famille.
Onlar "mi familia" ; yani ailem sayılır.
Tu étais dans la merde jusqu'au cou, embêtant la mauvaise familia.
Yanlış aileye bulaşıp başına büyük bela aldın.
Un joueur célèbre dans la familia!
Ailede bir ünlümüz var.
De tous les mots pouvant décrire La Sagrada Familia...
La Sagrada Familia'yı tarif etmek için pek çok kelime kullanabilirsiniz.
Esto es lo que las medicinas le han hecho a mi familia.
Ne ilacı, ben ailem için her şeyi yaptım.
Puede ayudar a su familia.
Ailene yardım edebilir.
Por favor. Vicky es mi unica familia.
Vicky, ailemden kalan tek kişi.
Mi familia cultive cette terre depuis 50 ans et la policía veut leur enlever.
Ailem 50 yıldır bu topraklarda çiftçilik yapıyor. Şimdi ise polis bunu onlardan almaya çalışıyor.
Autant pour la familia primero.
Ailem için fazlasını yaptım.
Tu connais ma familia.
Ailemi biliyorsun.
Pour moi, la Sagrada Familia est un poème de pierre.
Benim için "La Sagrada Familia" şiirin taştan halidir.
"L'angoisse de l'influence", les quatuors à cordes de Bartok La perversion de la dialectique, la Sagrada Familia "La mer tourmentée"...
"Etki kaygısı", Bartok'un kuartetleri mantıklı yorumlamadaki sapıklık, La Sagrada Familia "Ve şehvetle hasta şu kalbimi çevirin bir ateş parçasına"...
Fondation Pro Familia, BP 31, Bucarest.
Prof. Aile Vakfı, PK : 31, Bükreş.
Ay, mi familia! Si.
Ay, ailem benim!
Familia [Chante]
Familia!
Écoute, je déteste demander, mais j'ai besoin d'aide pour mi familia.
Hiç bu meseleyi açmak istemezdim ama şey benim... Ailem için biraz yardıma ihtiyacım var, anlarsın ya.
Vous faites partie de la famille. - Para nosotros eres de la familia. madame.
- Sen de ailemizden sayılırsın.
Mi familia, soyez prêts à y aller.
Güzel taktik Johnny. Pekala, millet.
Dans les favelas, à Rio, les gangs s'appellent la familia. La famille.
Rio'daki favelalarda çeteler kendilerine familia der.
Et que tu saches, les Bronzés et les Jaunes n'ont rien à voir avec la tragédie qui touche ta familia.
Ve kahverengi ve sarılar yaşadığın bu trajedide ; ailenin vurulması olayında hiç bir rol oynamadıklarını bilmeni istediler.
J'essaie juste de rentrer à la maison voir le mi familia au Mexique.
Ailemi görmek için Meksika'ya eve dönmeye çalışıyorum.
Mais je voulais que la fille, et sa famille, ait une chance d'avoir des réponses.
Ama kız istedim, y su familia, bir şans elde etmek bazı cevaplar almak için.
C'est lui, directement de la police d'El Paso, où j'ai fait des tonnes de travail sur les associations de cartel, et je ressors d'une longue infiltration avec le cartel Familia.
- Çevrilmemiş altyazı - - Çevrilmemiş altyazı -
La familia.
Evet, ailesiyle.
Ayu dela mi familia, por favor.
Ailemi kurtarın.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]