Translate.vc / французский → турецкий / Family
Family перевод на турецкий
490 параллельный перевод
Les personnages de The Addams Family n'ont pas été dessinés en tant que famille.
Seni ilk kez eşikten kucağımda nasıl geçirdiğimi hatırlıyor musun?
La toute première Addams Family, c'est Morticia et Gomez, le 6 août 1938.
Ve sadece bir kere düşürmüştüm seni. Yemin ederim bu balıklar onları besleyeceğin zamanı anlıyorlar.
Ce qui est intéressant, c'est que cela constitue le début de ce qui est devenu The Addams Family.
Piranhalar asla israf etmez. Sevgilim, sanırım çocuklar eve geldi.
C'est ainsi que les personnages d'Addams sont devenus The Addams Family.
Böyle bir şey demiş olamaz! Tabii ki dememiştir.
L'histoire de la naissance de The Addams Family est intéressante.
Lurch, çocukları odalarına götürsen iyi olacak. Peki hanımefendi.
The Addams Family est formidable, mais ce n'était pas...
- Bizim soy ağacımızı çizebilir. Soy ağacı mı? Nerede olduğunu biliyorum.
On ne peut pas faire une série appelée The Addams Family comme ça.
Salem, Massachusetts'e kadar sürdüm. İlginç bir yer, Salem.
L'étape suivante, c'était la musique. THE ADDAMS family Musique et Paroles de vlc MlZZY Filmways, la boîte de production qui allait nous financer, voulait de la musique en conserve.
Ayrıca atalarınızdan birinin M.S 270 yılında Alexandria, Mısır'daki bir kütüphaneyi meşale ile ateşe verdiğini saptadım.
Le premier soir où on allait diffuser Addams Family,
Pomeroy'un elimizdeki bütün değersiz arazileri alması çok güzel oldu. Değersiz olduklarını nereden biliyorsun hayatım? Tek bir şey kesin, o da üzerinde petrol olmadığı.
SLY AND THE FAMILY STONE "Plus haut"
[Sly and the Family Stone - I want to take you higher]
Au sondage Nielsen, l'émission d'Howard Beale fut classée quatrième émission la plus populaire, devancée par L'Homme qui valait trois milliards, All in the Family et Phyllis.
Nielsen reytinglerine göre Howard Beale Show o ayın en çok izlenen dördüncü programı oldu ve sadece "Six Million Dollar Man", "All in the Family" ve "Phyllis" programlarına geçildi.
C'est le cercle infernal et la place des morts à table avec leur photo devant eux.
Hiç durmayan bir sirk. 'What a family! 've öndeki resimleriyle... ölümün yemek masasındaki yeri.
- C'est de famille, j'en ai peur.
- Runs in the family, I'm afraid.
L'utilisation de l'artsem combinée à la neutralisation de l'orgasme... rendront alors la famille obsolète... jusqu'à la rendre impossible à conceptualiser.
The introduction of artsem, combined with the neutralization of the orgasm... will effectively render obsolete the family... until it becomes impossible to conceptualize. Teşekkürler.
L'utilisation de l'artsem combinée à la neutralisation de l'orgasme... rendront alors la famille obsolète... jusqu'à la rendre impossible à conceptualiser.
The introduction of artsem, combined with the neutralization of the orgasm... will effectively render obsolete the family... until it becomes impossible to conceptualize.
- C'est Family Feud.
- Bu "Aileler yarışıyor!"
- Je regarde une Affaire de Famille.
- Family Affair'i izliyorum.
Elle nous sert une vodka, branche "Sly and the Family Stone".
Votka doldurup, teybe Sly and the Family Stone'u koydu.
Maman, papa, demain je rends mon exposé sur Poe's The Raven Family, avec Morticia, Gomez et La Chose.
Anne, baba, yarın Poe'nin "The Raven Family" hakkındaki ödevimi teslim edeceğim. Marticia, Gomez ve Thing hakkında olacak.
Les Chanteurs de la famille Bradley et Ted Medly et son orchestre.
The Bradley Family Singers ve Ted Melly ile bandosu.
" Pouvait à peine nourrir sa famille
# They say he barely kept his family fed
I prefer a feast of friends to the giant family.
Dostlar arasında bir şöleni yeğlerim Devler ailesine.
Edward Soloman sera avec nous demain pour répondre et parler de son best-seller " Vivre seule :
Edward Solomon bu soruya cevap vermek ve en çok satan kitabı "Family of One : Today's Career Woman" hakkında konuşmak için "Live Wire" a katılacak.
" Chéri, trouvé un job au bar du Family Tree à Snake River.
"Canım, Snake River'da Family Tree otelinde iş buldum."
Qu'est ce qui vous amène dans ce bal hôtel?
İyi de sizi bu çekici Family Tree Inn'e çeken ne?
Ils ont certainement un rapport avec un exemplaire du Family Herlad sur lequel je suis tombé hier sur la table de l'entrée.
Onların durumu, dün gözlemlediğim, salondaki masada duran Herald Ailesinin vakasıyla bağlantısı olabilir.
"Heartbeat is a Lovebeat", par les DeFranco.
Ne duydum biliyor musun? "DeFranco Family" nin "Heartbeat, It's a Lovebeat" şarkısı.
C'était "Doesn't Somebody Want To Be Wanted" des Partridge, suivi de "Love Grows Where My Rosemary Goes" par Edison Lighthouse et le programme de K-Billy, le super son des années 70 va de l'avant.
Partridge Family'den, "Doesn't Somebody Want To Be Wanted" ve sonrasında da Edison Lighthouse'dan, "Love Grows Where My Rosemary Goes" u dinlediniz. K-Billy'nin, "70'lerin Süper Şarkıları" devam ediyor.
Bref, pour résumer d'une façon plus claire, en citant David Cassidy quand il était avec les Partridge Family, je crois que je t'aime.
Kısaca, birazcık açık bir şekilde özetlemek gerekirse David Cassidy'nin sözleriyle, hala Partridge Family'yleyken, seni seviyorum.
Ne riez pas, ça pourrait être la Partridge Family.
Sakın gülme, ama sanırım Partridge Family grubunun bir kaseti.
Helen s'attend à Partridge Family.
Helen Partridge Family olduğunu sanıyor.
Je me souviens de la première fois qu'il l'a chantée à la télé.
Family Way'de ilk şarkı söylediği zamanı hatırlıyorum.
J'ai vu tous les épisodes de The Family Way.
Family Way'in bütün bölümlerini izledim.
Je me souvenais que je rêvais de vous épouser quand vous jouiez dans The Family Way.
Düşünüyorum da Family Way'deyken seninle evlenmeyi hayal ederdim. Benimle evlenmek mi?
C'est The Family Way.
Adı Family Way.
Peut-être l'amour son pouvoir régénérant family love me sauvera.
Muhtemelen, sevgi bunun üstesinden gelecektir bu iyileşmeme neden olacak güçtür aileme olan bağım beni kurtaracak.
Internet, cyberespace, la vache folle, les populations à risque, les Hanson...
"İnternet", "Siber-uzay" "Deli dana", "Yüksek risk grubu", "Kelly family".
Sly and the Family Stone, c'est eux que je suivais.
Ben de hep Sly and the Family Stone'un peşinden koşardım.
The Quiet Family
SAKİN AİLE
Je ne suis pas Robinson Crusoé.
Biliyorum ; ama kendimi "Swiss Family Robinson" filmindeymişim gibi hissediyorum
The Loud Family.
- "Gürültücü Aile"'mi?
Qu'est-ce que tu as contre Family Circus?
Aile Sirki'ne karşı neyin var?
Et vlan, ce putain de Family Circus... en bas de page, complètement débile.
Ve sağ alt köşede Aile Sirki sana saldırmayı bekler.
Qu'il dirige un empire diabolique comme son vieux Papa
- Run the business of the family
Maman reviendra, et on sera à nouveau une famille.
Then l ´ ll make Mom come home, and we ´ ll all be a family again.
J'adore "Family Circus".
Family Circus'a bayıIıyorum.
Et c'est probablement pour ça que The Addams Family, qui refait apparition 45 ans plus tard, ou 40 ans plus tard, est toujours aussi drôle qu'elle l'était à l'époque de sa création.
Tamam. Odama gel ve istediğin bir şeyi seç, Harold. Kalmamam gerekiyor.
Oh, The Archies ou The Partridge Family. Je n'ai pas ça.
- Evet!
C'est comme Swiss Family Robinson sauf qu'on est seul et qu'on ne s'appelle pas Robinson.
Çok sakinleştirici. - Kesinlikle öyle. Hemen döneceğim.
Something that sullies your family or your name...
Vurmasının ve sana çıkışmasının Sebebi de bu
- Vous aimez "Family Circus"?
Family Circus'ı sever misin?