Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / французский → турецкий / Fantasia

Fantasia перевод на турецкий

78 параллельный перевод
Je suis heureux et honoré de vous souhaiter la bienvenue au nom de Walt Disney, de Leopold Stokowski et des artistes et musiciens dont les talents ont permis de créer ce spectacle exceptionnel, Fantasia.
Ortak yetenekleri ile "Fantasia" denilen bu yeni eğlence türünü yaratan... Walt Disney, Leopold Stokowski, diğer tüm sanatçı ve müzisyenler adına sizlere hoşgeldiniz demek... benim için bir zevktir.
Il y a trois types de musique dans ce spectacle de Fantasia.
Fantasia programında üç tür müzik yer almaktadır.
La pièce qui ouvre notre spectacle Fantasia, une Toccata et Fugue, est la musique du troisième type qu'on appelle la "musique absolue".
Şimdi, Fantasia programımızın açılış parçası olan, Toccata ve Fugue, bu üçüncü türe aittir. Biz buna mutlak müzik diyoruz.
Avant d'entrer dans la seconde partie du programme, j'aimerais vous présenter une personne très importante pour Fantasia.
Programımızın ikinci yarısına geçmeden önce, size birisini tanıtmak istiyorum. Fantasia için çok önemli olan birisini.
Le final de Fantasia est la combinaison de deux œuvres si différentes dans leur construction et leur ton qu'elles se mettent réciproquement en valeur.
"Fantasia" programımızın sonuncusu biribirinden çok farklı iki müzik parçasının birleşimidir... Yapısal ve duygusal olarak o kadar farklılar ki birbirlerini tamamlıyorlar.
Pas de fantasia cette nuit.
Kimse bu gece mutlu değil.
Vous ne vous souvenez pas? La "maison" de Vico Fantasia...
Beni galiba hatırlamıyorsunuz.
Réessayons. Quasi una fantasia.
Quasi una fantasia,
Alors, ce n'est pas que dans notre partie de Fantasia?
Yani sadece Fantazya'nın bizim bulunduğumuz kısmında değil?
Le coeur de Fantasia!
Fantazya'nın kalbi!
"... Il portait avec lui L'espoir de tout Fantasia. "
"... tüm Fantazya'nın umudunu yanında taşıyordu. "
"... ailleurs dans Fantasia, une Créature de l'Ombre...
Fantazya'da bir yerde, Karanlığın bir yaratığı...
"... l'être le plus sage de tout Fantasia...
"... ölümcül Üzüntü Bataklığı'nın bir yerinde olan......
Quoi s'ils avaient vraiment entendus parler de moi dans Fantasia?
Ya eğer beni gerçekten Fantazya'da biliyorlarsa?
Alors vous devez savoir comment sauver Fantasia.
Öyleyse Fantazya'nın nasıl kurtulacağını biliyorsunuzdur.
Personne de Fantasia ne le peut.
Fantazya'dan kimse bunu yapamaz.
Tu ne peux en trouver Qu'en dehors des limites de Fantasia.
Sadece Fantazya'nın sınırlarını ötesinde bulabilirsin.
Nous atteindrons les limites de Fantasia.
Fantazya'nın sınırına varacağız.
Alors je ne pourrait pas franchir les limites de Fantasia.
Fantazya'nın sınırlarının ötesine geçmeyi başaramayacağım.
Je ne peux pas. Je ne peut pas dépasser les limites de Fantasia.
Fantazya'nın sınırlarının ötesine geçmeyi başaramıyorum.
Fantasia n'a pas de limites.
Fantazya'nın sınırları yoktur.
Tu ne sais donc rien de Fantasia?
Fantazya hakkında birşey bilmiyor musun?
Pourquoi est-ce que Fantasia est en train de mourir alors?
Öyleyse Fantazya neden ölüyor?
" Et ce fut la fin de Fantasia.
" Bu Fantazya'nın sonu.
Fantasia a totalement disparue?
Fantazya tamamen yok mu oldu?
Fantasia peut renaître de tes rêves et de tes voeux.
Fantazya senin rüyalarından ve dileklerinden yeniden kurulabilir.
Alors Fantasia ne sera plus.
Öyleyse bir daha Fantazya olmayacak.
Et plus tu en fait plus belle encore deviendra Fantasia.
Ne kadar çok dilersen Fantazya o kadar büyüyecektir.
La Fantasia.
Fantezi oteli.
- Fantasia.
- Fantasia.
Fantasia!
Fantasia!
Il ne connaît pas de Ray, ni de Fantasia mais il va interroger l'oncle.
Ray'i de, Fantasia'yı da tanımıyormuş. Ama amcasını kontrol edecekti.
Et l'autre doit être notre fameuse Fantasia.
Bu da esrarengiz Fantasia olmalı.
Elle ne s'appelle pas Fantasia.
Adı Fantasia değil.
Voici Fantasia.
Bu Fantasia.
Fantasia va rentrer pour voir son gosse.
Fantasia çocuğunu görmeye buraya geliyor.
Elle a pris le fric.
Para Fantasia'da.
Fantasia est là?
Fantasia orada mı?
Viens, Fantasia, on y va.
Hadi Fantasia, gidelim.
Fantasia?
Fantasia!
C'est Ia fantasia à Agrabah
Agrabah'ta eğlence var...
C'est Ia fantasia à Agrabah Le bonheur dans cent couleurs
Boyayacağım tüm şehri...
C'est Ia fantasia à Agrabah Et nos cœurs chantent de joie
Agrabah'ta eğlence var, hepimiz ışıl ışıl...
C'est Ia fantasia à Agrabah Mais je resterai chez moi
- Agrabah'ta eğlence var... Ama belki gitmeyiz...
C'est Ia fantasia à Agrabah Nous, on va faire Ia razzia
Agrabah'ta eğlence var, soyacağız ruhları duymadan...
C'est Ia fantasia à Agrabah Tous nos ennuis sont finis
Agrabah'ta eğlence var, inanılmaz geliyor...
Arrête ton baratin. C'est Ia fantasia à Agrabah C'est Ie grand remue-ménage
Agrabah'ta eğlence var, birazdan başlayacak...
C'est Ia fantaisie C'est Ia fantasia
Agrabah'ta eğlence var... İşte eğlence sürüyor!
Venez avec moi à la fantasia d'Agrabah.
Eğlenelim! Eğlenelim! Yardım edin bana!
Lui et la moitié du casting de Fantasia.
Fantasia'nın yarısıyla birlikte.
C'est Ia fantasia à Agrabah Le grand bal va commencer
Salon dolup taşıyor...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]