Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / французский → турецкий / Fool

Fool перевод на турецкий

71 параллельный перевод
♪ you can be the lilies in the fields ♪ ♪ l'll be the fool ♪
# Kırlardaki zambak olabilirsin ben aptal olacağım #
Ce qui est bizarre... c'est qu'après avoir joué ce pauvre fermier imbécile, je me sens désolé pour lui... parce que tout le monde s'en fout.
Strange thing is after playing this poor fool farmer for a while, I can't help but feel sorry for him because no one cares.
Alors, c'est une idiote et elle mérite son sort.
Then she is a fool and she deserves her fate.
Fool.
Sazan!
- Shoobie doo wop wop wop wop - Hey, yeah, et j'étais un imbécile pour vous
- # Hey, yeah and I was a fool for you
Mon fils... est trop fragile... pour jouer au flouseball avec des mastodontes.
Benim oglum cok naziktir o fool-ball u oynamak icin. yada o yunun adi neyse
Regarde. Bleu 22!
Set, fool, 22, hut!
Because as any fool can see There's nothing here for me But hurry up, boy bring that water
Zira bir salak bile burda bana gore birseyler olmadigi gorebilir hadi acele et. su suyu versene
You went to town just to fool around
Dolanmak için şehre indin
Kung Fool ( Kung Bouffon )!
Kung salak!
Qu'est-ce que Henry Fool transportait quand il a pris cet avion à destination de la Suède en se faisant passer pour vous?
İsveç'e giden o uçağa senin kimliğini kullanarak binerken Henry Fool'un yanındaki şey neydi?
- En conséquence de tout cela, aussi bien les fans de Simon Grim partout dans le monde que ses détracteurs les plus féroces et les plus convaincus, ont vu dans cet ami si mystérieux, cet étrange Henry Fool et ses célèbres Confessions, une sorte de clé essentielle et nécessaire à la compréhension du talent incarcéré de ce grand poète éboueur de Queens. C'est bon pour les ventes, en tout cas.
Bunların sonucu olarak, Simon Grim'in taraftarlarıyla birlikte, en şiddetli karşıtları da onun gizemli arkadaşı Henry Fool ve onun meşhur itiraflarını aramaya başladılar çünkü, Woodside Queens'li bu çöpçünün şiirlerinin temelinde bunun anahtar olduğunu düşünüyorlardı.
Je suis à peu prés certain qu'il s'agit du sixième volume des Confessions de Henry Fool,
Ve bunun Henry'nin İtiraflarının 6'ıncı cildi olduğundan eminim.
- On aurait fait feu sur vous parce que vous avez lu les cahiers de Henry Fool?
- Seni Henry'nin notlarını okuduğun için mi vurdular?
- Bebe, mon gouvernement est prêt à vous offrir un asile diplomatique à vous et Fay si vous nous conduisez à Henry Fool.
- Bebe, eğer Henry Fool'u bize verirseniz, hükümetim sana ve Fay'e diplomatik koruma öneriyor.
Où est Fool?
Fool nerede?
Il nous faut Fool. Vous ne comprenez pas?
Fool'a ihtiyacımız var, anlamıyorsunuz.
Fool, fils de pute.
Manyak herif.
# For you l'm a fool
# Deli oluyorum sana ben
# Come along, fool
# Come along, fool
Do you hope to Make her see, you fool?
* Seni göreceğini mi umuyorsun aptal seni *
Then he s a fool, you re just as well
* O da aptal o zaman, aynen senin gibi *
Then you re the fool, l'm just as well
* Bir aptal olduğunu, aynen benim gibi *
Stop making a fool out of me
* Vazgeç beni aptal durumuna düşürmekten *
Stop makin'a fool out of me
* Vazgeç beni aptal durumuna düşürmekten *
Now I know what a fool l've been
* Şimdi anladım ne kadar aptallık yaptığımı *
I know you d fool me again
* Kandırırsın beni yine *
I pity the fool
* Acırım aptallara *
And you re treated like a fool
* Ve aptal muamelesi görüyorsan *
Like a fool, I went and stayed too long
* Gittim aptal gibi, uzun da sürdü hem *
♪ And l've been a fool ♪ ♪ And l've been blind ♪
* Aptal gibi davrandım, göremedim şimdiye kadar *
♪ Make you look like a fool, baby ♪
* Aptala çevirirdi karşısındakini *
♪ No one likes to be a fool ♪
♪ Kimse aptal olmayı sevmez ♪
The Closer 7x17 Fool's Gold Original Air Date on July 16, 2012
Sezon 7, Bölüm 17 - "Enayinin Altını" Çeviri :
♪ and did you think this fool could never win? ♪ ♪ well look at me l'm coming back again ♪
* Şansın yüzüme gülmeyeceğini mi sanmıştın, bak işte, geri döndüm yine *
Can't you see l'm a fool
* Anlamıyor musun, ben bir budalayım *
And I could stand here waiting a fool for another day
* Durup, bekleyebilirim burada * * Aptalı oynayabilirim bir gün daha *
I know l'm just a fool
* Biliyorum, aptalın tekiyim sadece *
My head is saying, "Fool, forget him"
* Aklım haykırıyor, "aptal" * * "Unut gitsin" diye *
Et des "Pépites du pauvre".
ve Fool's Gold yerdi - O ne demek?
J'ai trouvé un site Internet qui donne la recette de la Pépite du pauvre.
" Bir websitesi buldum, Fool's Gold nedir açıklıyorlar
"j'ignore combien d'excréments Elvis avait dans le côlon, " mais je sais comment il a connu la Pépite du pauvre. "
Elvis öldüğünde bağırsağında ne vardı bilmiyorum ama Fool's Gold'u nasıl keşfettiğini buldum.
Ils vont en jet privé à Denver, se font livrer des Pépites du pauvre à l'avion, les mangent et rentrent, sans descendre de l'avion.
Özel jetlerine bineler, Denver'a giderler, birtane Fool's Gold sipariş ederler özel jetlerine, yerler ve Graceland'a hiç uçaktan inmeden geri dönerler.
- "Such a fool"...
- "Such a Fool."
On a eu d'énormes problèmes de météo les deux premières semaines.
Rolling Stones'un "Fool to Cry" parçası çalınıyordu.
Fool
Fool
Saison 2 Episode 4 [Fool me once] Mme Schultz, inspecteur Beckett.
Bayan Schultz, ben Dedektif Beckett.
Then he s a fool
* İyi davranacak sana * * O da aptal o zaman *
♪ Can't you see l'm a fool ♪
* Yokmuş dünyada *
♪ What a fool am I ♪ Alors qu'est ce qui t'emmène dans mon, uh- -
- Seni buraya hangi rüzgar -
♪ What a fool am I ♪ Un verre pour la route?
Yol için içelim mi?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]