Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / французский → турецкий / Fortitude

Fortitude перевод на турецкий

49 параллельный перевод
Si pour toi, être agent, c'est tendre des pièges à tes amis, je ne veux pas faire partie de Fortitude.
Bak ne diyeceğim, eğer menajer olmak demek, arkadaşların başarısız olsun diye tezgah kurmaksa, ben "Sebat" ın bir parçası olmak istemiyorum.
C'est quoi Fortitude?
Sebat ne?
- Mon agence s'appelle Fortitude.
- Ajansın adı Sebat.
Non, il n'en a pas besoin, il a "Fortitude".
Hayır, onun ihtiyacı yok ki. Unuttun mu, onun "sebat" ı var.
Fortitude, c'est un bon nom.
Sebat. Güçlü bir isim.
C'est toi et moi... Fortitude!
Sen, ben ve "sebat" bir aradayız.
Son nom est "fortitude".
Ajansın adı Sebat.
Vous savez, comme celui de la sélection du top 10 a la NFL, il a signé avec fortitude, une petite agence, car il pensait que ses agents le protégeraient.
NFL'de ilk ondan seçildi. Sebat gibi küçük bir ajansla kontrat yaptı, çünkü menajerinin onun sırtını kollayacağını biliyordu.
Et à ce moment, un seul mot vint à mon esprit. Fortitude.
Ve o anda, aklıma tek kelime geldi.
Un nom débile!
Hem şirketin adı da "Fortitude" ( Sebat ) Ne aptal isim.
Bienvenue à Fortitude.
Ve Fortitude'a hoş geldin.
Est-ce que quelqu'un à Fortitude vous a parlé de l'incident ou donné une raison de croire qu'il avait entendu parler de l'incident?
Fortitude'da olay hakkında seninle konuşan ya da öğrenmiş olabileceklerini düşünmene sebep olan bir şeyler oldu mu?
Je dois vous demander si vous vous sentez en sécurité à Fortitude. Oui.
- Fortitude'da hâlâ güvende hissedip hissetmediğini sormam gerekiyor.
Je dois vous demander si vous projetez de quitter Fortitude. Non.
- Fortitude'dan ayrılma gibi bir planın olup olmadığını sormam gerek.
Police de Fortitude.
Fortitude Polisi.
À Fortitude, il y a deux règles fondamentales.
Fortitude'da iki temel kural vardır.
J'ai étudié le droit criminel sur le continent, je suis venue à Fortitude et j'ai épousé un policier.
Anakarada ceza hukuku okuyup Fortitude'a geldim ve bir polisle evlendim.
Vous savez, il y a une chose que je ne comprends pas à propos de Fortitude. Comment les gens supportent les mois de nuit?
- Fortitude'la ilgili anlamadığım tek şey insanların karanlık aylara nasıl katlandıkları.
Je suis aussi une avocate aguerrie et la chef de la police de Fortitude.
Aynı zamanda eğitimli bir hukukçu ve Fortitude Polis Şefiyim.
J'ai toute confiance en la police de Fortitude, mais si Londres est assez aimable pour nous offrir ce degré d'aide et d'expérience, alors évidemment...
Bak, Fortitude polisine % 100 güvenim var ama Londra bu düzeyde yardım ve destek sunmak için yeterince kibarsa o zaman belli ki...
Nous n'avons pas ça à Fortitude.
Fortitude'da böyle bir şey söz konusu değil.
J'ai une théorie. Il y a longtemps, quelqu'un ici est tombé sur un sac de gravier, et a cru qu'il s'agissait de grains de café.
Benim teorim birinin uzun zaman önce Fortitude'a bir torba çakılla gelip onları kahve çekirdeği sandığı.
Roonie Morgan, je suis le shérif Anderssen de la police de Fortitude.
Ronnie Morgan! Fortitude Polisi'nden Şerif Anderssen konuşuyor.
Que pensez-vous de Fortitude?
- Fortitude'da ne yapıyorsunuz peki?
C'est Fortitude.
Burası Fortitude.
Bonjour. Police de Fortitude.
Alo, Fortitude Polisi.
Ronnie, c'est Ingrid, de la police de Fortitude.
- Ronnie Ingrid ben. Fortitude Polisi'nden.
Alors ramenez Carrie à Fortitude, et on arrangera ça.
O hâlde Carrie'yi Fortitude'a geri getir de bunu çözüme kavuşturalım.
Vous pensiez vraiment que je ramènerais les flics de Fortitude pour me soutenir?
Gerçekten Fortitude polislerini peşimden buraya getireceğimi mi sanıyorsun?
La balle vient d'un fusil de chasse 375, les fusils utilisés par la police de Fortitude.
Mermi 375'lik av tüfeğinden gelmiş ve bu da Fortitude Polisi'nin standart malzemelerinden.
Et vous n'aurez plus la police sur le dos si je coince Eric, c'est ça?
Eric'i enselersem seni de Fortitude Polisi'nden kurtarmış olurum doğru mu?
Bonsoir, Fortitude!
~ İyi akşamlar Fortitude!
Distillé sur les rives de Dumfries et Galloway depuis 1788. Et il y en a ici, à Fortitude.
1788'den beri Dumfries ve Galloway kıyılarında distile ediliyor ve burada, Fortitude'da bile var.
J'ai trouvé ça là où Pettigrew a été tué, la même que celles de la police de Fortitude.
Bunu Pettigrew'un öldürüldüğü yerde buldum. Fortitude Polisi'nin standart malzemelerinden.
Les Russes ont l'air de penser qu'il y a quelque chose de pourri à Fortitude.
Görünüşe göre Ruslar Fortitude'un oldukça kokuşmuş bir şeyler olduğunu düşünüyor.
Vous devez vous sentir recluse parfois, à Fortitude.
- Kimi zaman Fortitude'ta mahsur kalmış hissediyor olmalısınız.
Pour vous, deux attaques c'est beaucoup.
Fortitude'ta iki saldırı çok görünebilir.
Ce n'est pas Fortitude.
Fortitude bu değil!
Je suis de Fortitude.
- Fortitude'danım ben.
Fortitude va finir bousillée.
- Fortitude tuvalete gidiyor.
C'était un géologue, qui est venu à Fortitude pour trouver quelque chose de valeur... un trésor.
Fortitude'a gelerek değerli bir şeyler arayan bir jeologtu. Hazine gibi bir şeyler.
Alors à cette heure-ci, tout le monde à Fortitude pourrait être infecté.
Yani şu ana kadar Fortitude'daki herkes enfekte olmuş olabilir.
Police de Fortitude. Quelle est votre situation?
Fortitude Polisi.
Comptez-vous quitter Fortitude?
- Peki, Fortitude'dan ayrılma gibi bir planın var mı?
Et l'agence s'appelle Fortitude.
Biliyorum evden uzun süre uzak kaldım, ama onun iş ortağıyım, Haley.
Je peux le suivre facilement depuis son départ du port.
Fortitude limanından ayrıldığından beri rotasını kolayca izleyebiliyorum.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]