Translate.vc / французский → турецкий / Fortuna
Fortuna перевод на турецкий
47 параллельный перевод
Ça, c'est pour l'imprimeur.
Bunlar yönetmen için Bay Fortuna.
- Le Presidente Fortuna lui rend visite.
- Başbakan Fortuna ziyaret ediyor.
Vous pouvez y aller. Et si vous tuiez Fortuna pour nous?
İçeri girdiğinde bizim için Fortuna'yı öldürmeye ne dersin?
Et notre éminent Presidente, Gustavo Fortuna.
Ve güzide Başbakan'ımız Gustavo Fortuna.
Mort à Fortuna!
Fortuna'ya ölüm!
Mesdames et messieurs, mes chers compatriotes, j'ai l'honneur de vous présenter le señor Gustavo Alfredo Fortuna, le président de notre pays.
Bayanlar ve baylar, vatandaşlarım ülkemizin Başbakan'ı Sinyor Gustavo Alfredo Fortuna'yı sunmaktan onur duyuyorum.
Il n'y a pas une sorcière au monde qui ne se soit moquée de la Mere Fortuna et de son musée des horreurs factice.
Fortuna Ana'ya ve onun ev yapımı kötü büyülerine dünyada gülmeyecek cadı yoktur.
La mère Fortuna ne le croit pas.
- Fortuna Ana böyle düşünmüyor.
Et la mère Fortuna a mentioné un certain Roi Haggard.
Ayrıca Fortuna Ana Kral Haggard diye birinden söz etti.
La mère Fortuna ne s'approchait jamais à moins d'une dizaine de kilomètres d'ici.
Fortuna Ana buralara birkaç mil dahi yaklaşmazdı.
Pour le Crazy Horse, buona fortuna!
- Çılgın At'a, buona fortuna. ( İyi şanslar. )
Fortuna Major!
Fortuna Major.
Fortuna Major!
- Fortuna Major.
Rien que ma voix! Fortuna Major!
Sadece sesimle.
Je voulais te souhaiter une buona fortuna, et te faire part de mes regrets.
Neyse, sana iyi şanslar dilemek ve sana sitemlerimi yollamak istedim.
Et maintenant, mesdames et messieurs, jeunes gens, en provenance du fin fond du Pérou, Raymondo et Fortuna!
Bayanlar baylar, merdivenden kayanlar ve şimdi Peru'nun karanlıklarından Raymondo ve Fortuna!
Audentes fortuna iuvat.
"Audentes fortuna iuvat"
Pourquoi Ron Henkoff, pour Fortune, en a fait la une du magazine?
Neden Fortuna dergisinden Ron Henkoff kapak hikâyesi yaptı?
Poser juge Fortuna.
Benden ne istiyorsun? Git Hâkim Fortuna'ya sor.
"Avec cette déclaration, I, Raimundo Fortuna Lacalle du juge pénal, présentes me déclarer complètement fou et incapable d'accomplir mes fonctions"
"İşbu beyanla ben Hâkim Raimundo Fortuna Lacalle akli dengemi tamamen yitirdiğimi ve görevimi layıkıyla yapamadığımı beyan ederim."
"Conformément aux articles 141, 142 et 143 du Code civil, ma décision - en majuscules - est que Raimundo Fortuna Lacalle est un malade mental, juridiquement parlant, aliéné, souffre de maladies chroniques délire et est donc incapable d'exercer ses fonctions de un fonctionnaire"
Medeni Hukuk'un 141, 142 ve 143. maddeleri uyarınca karar şu yöndedir, bu kısım büyük harfle Raimundo Fortuna Lacalle akli açından dengesizdir. Hukuk diliyle konuşacak olursak kronik hezeyandan mustariptir. Bu yüzden memuriyetteki görevini gereğince ifa edememektedir. "
juge Fortuna veut vous voir.
Hâkim Fortuna sizi görmek istiyor.
J'ai parlé à Fortuna.
Fortuna'yla konuştum.
Fortuna devrait être là d'une minute S'il vous plaît, attendez pour lui.
Fortuna her an gelebilir. Lütfen onu bekle, tamam mı?
Il a été arrêté en vertu de la compétence de juge Fortuna... faire vous pensez que je ne sais pas vous laissez lui faire revenir à moi?
Hâkim Fortuna'nın emriyle tutuklandı. Onu benden intikam alması için serbest bıraktığınızı bilmiyor muyum?
Tempio della Fortuna, Tempio della Ninfa.
Tempio della Fortuna, Tempio della Ninfa.
- Le Fortuna.
- "Fortuna." Lanetli yakut.
Le Fortuna tient son nom de la déesse romaine du destin.
Yakutun adı Tortuna ". Romalı kader tanrıçası.
Trouve Sal et Nancy Fortuna d'East Haven Metalworks.
Sal ve Nancy Fortuna'yı bulmalısın. Doğu Haven Metal İşleri.
Les Fortuna réduisaient les coûts.
Fortunalar çok ucuz iş yapıyordu. Anlıyor musun?
Les Fortuna devaient lui verser une commission.
Bu işlerden komisyon aldığına eminim.
Vous devez être les Fortuna.
Siz Fortunalar olmalısınız.
Il me met en difficulté, accepte de me vendre du whisky, puis me souhaite buon fortuna pour l'avenir?
Beni kaybetmeye zorluyor. Viski anlaşmamızı son anda yapıyor. Sonra da iyi şans diliyor sanki beni hayata geri döndürmüş gibi.
À 15 h, à l'hotel Twin Eagles à Fortuna.
Saat 15'te, Fortuna'daki İkizşahin Moteli'ndeler.
Bonne chance, les garçons.
Buona fortuna, ragazzi
- Bona fortuna ( Bonne chance )
İyi şanslar.
Et Dame Fortune t'a-t-elle rejoint hier soir?
Bayan Fortuna dün gece sizinle miydi?
Je parie sur Fortuna.
Fortuna'ya bahis ediyorum.
Esrin Fortuna.
Esrin Fortuna.
Je t'ai dit que j'ai vu la magie changer de bonnes personnes en mauvaises, mais tout ce que Fortuna a fait a été de me montrer qui je suis.
Sana büyünün iyi insanları karanlığa sürüklediğini söylemiştim ama Fortuna'nın tek yaptığı şey bana nasıl biri olduğumu göstermekti.
Esrin Fortuna m'a dit qu'une de ces chambres existe à Star City.
Esrin Fortuna bana noktalardan birinin Star City'de olduğunu söyledi.
Ça laisse la possibilité à Fortuna d'intervenir.
Bu, kaderin oyun oynamasına izin vermek demektir.
Non, c'était la veille de la signature des contrats.
Hayır, hayır, hayır. Fortuna Resort için belgeleri... imzalamadan önceki geceydi. Eminim.
Il est identique au rubis Fortuna et il porte l'éclair.
Şimşek izlerine varıncaya kadar Fortuna yakutuna benziyor.
Sal et Nancy Fortuna.
Sal ve Nancy Fortuna.
Il veut qu'on aille à Fortuna
Fortuna'ya gidip ameleleri almamızı istedi.
1. FC Colonia et Fortuna Colonia.
FC Cologne ve Fortun Cologne.