Translate.vc / французский → турецкий / Freaky
Freaky перевод на турецкий
46 параллельный перевод
On a passé un sale moment.
Aynı Freaky Friday'deki bir sahneyi yaşadık az önce.
- C'est un Freaky Friday surnaturel.
- Bu Doğaüstü Çılgın Cuma.
Tu nous as offert un moment Freaky Friday.
Bayağı garip bir Cuma günü oldu orada.
C'est une super freak, super freak Elle est super freaky
O bir süper kaçık, süper kaçık! Süper kaçırmış! - Bu da ne?
Bébé Cadum. J'avais les meilleurs points de la classe et j'ai rien reçu.
Freaky you... l had a best rates in a class and l can't get...
On aura peut-être un "freaky friday"
- Benimle vücut değiştirmek istemediğine inanamıyorum.
Le grand méchant blâme?
Freaky-kaçık bir rap?
Ouai, c'est tout à fait comme le film "freaky friday" mais à la différence de ce charmant petit film..... ton histoire n'a aucun élément déclencheur!
Evet, aynı alışılmadık cuma günleri gibi, ama aksine bu büyüleyici kısa filmde .. hikayen gerçeklere dayanmıyor.
En l'espace d'une seconde, elle est redevenue Phoebe la terreur.
Bir dakika o normaldi. Sonraki, o Freaky Phoebe gibidir.
Oui, comme Phoebe, la mytho?
Evet, Freaky Phoebe gibi?
Freaky Friday?
Çılgın Cuma ( Freaky Friday )?
Pour la marijuana, la ganja ou autre, on va au coffee shop.
Eğer marihuana, kenevir veya freaky-deaky istiyorsan, kahvehaneye gidersin.
Bon, ça me rend mal à l'aise ce moment à la Freaky Friday que nous vivons là.
- Tamam, şu anda Çılgın Cuma filmindeki gibi yaşadığımız şeyden çok rahatsızım.
C'est une fille super freaky
O çok azgın bir kız
Elle est super freaky
Çok azgın bir kız
Elle est super freaky
Çok azgın
A faire peur.
Freaky Friday gibi olur.
- Dans la peau de ma mère.
Freaky Friday'in kitap versiyonu yok gibi.
- L'expérience sociale Freaky Friday.
- Çılgın Cuma sosyal deneyi.
Écoutez, j'ai failli éborgner Jamie Lee Curtis dans Freaky Friday.
Çılgın Cuma'da Jamie Lee Curtis'e neredeyse vurulmuştum, anladın mı?
Freaky.
Tuhaf demek.
Joyeux anniversaire, princesse.
- Ne oldu? Freaky Friedman'a gerek yok şimdi.
Et tu disais que les miens étaient des monstres?
ve sen benim çocuklarımın freaky olduğunu düşünüyorsun?
C'est plutôt comme dans "Freaky Friday" ( "Dans la peau de ma mère" )
Bu durum daha çok Çılgın Cuma filmine benziyor.
C'était comme "Freaky Friday".
Ürkünç Cuma gibiydi.
J'ai été volé pour Freaky Friday.
Freaky Friday'de hakkım yenmişti.
En parlant d'anniversaire, c'est le troisième pour moi et Abed quand on a regardé Freaky Friday pour la première fois. Oh...
Yıl dönümleri demişken Abed'le benim "Çılgın Cuma" yı ilk kez seyretmemizin üçüncü yıl dönümü.
Troy et Abed pensent qu'ils ont échangé leurs corps. Pendant qu'ils tenaient le DVD de Freaky friday Qui, bien sûr, est maintenant mystérieusement perdu.
Troy ve Abed, ellerinde "Çılgın Cuma" nın DVD'si varken beden değiştirdiklerini düşünüyorlar, DVD tabii ki gizemli bir şekilde kayboldu ve bulunana kadar da geri dönemeyecekler.
Évidemment, C'est Freaky Friday
Tabii ya. Bugün cuma.
On cherche un DVD de Freaky Friday
"Çılgın Cuma" nın DVD'sini arıyorduk.
De combiner le fun des super héros avec l'échange de corps comme Freaky Friday.
Spider Man'deki tüm süper kahraman eğlencesiyle Freaky Friday'deki vücut değiştirme oyunlarını birleştiriyor.
On se croirait dans Freaky Friday.
Beden değiştirme komedilerinden çıkmış gibisiniz.
J'aime Freaky Friday autant qu'une autre fille, mais continuons en assumant que l'un ou les deux, sûrement les deux, mentent et que...
- Kestiğim için üzgünüm. Ben de herkes kadar Çılgın Cuma'yı severim ama devam edelim birinizin hatta ikinizin de yalan söylediğini varsayarak.
T'as vu Freaky Friday, parfois des petits enfants finissent dans des corps de grandes personnes.
Freaky Friday'i sen de izledin, bazen küçük çocuklar büyüklerin bedenine giriyordu.
Et elle ne sait pas qu'on a fait comme dans "Freaky Friday" ( série télé US ) et échangé nos corps.
Bizim tuhaf bir cuma günü geçirdiğimizi, yani bedenlerimizin değiştiğini de bilmiyor. - Bu çok tuhaf.
Folie.
Freaky.
Tu penses que ma mère s'appelle Folie?
Annemin isminin Freaky olduğunu mu düşünüyorsun?
C'est le pire des Freaky Friday.
Tamam geçirdiğim en tuhaf gün olabilir.
Pas cette foule exactement, mais tes Freaky Leekies sont vraiment partit avec la balle, n'est-ce pas?
Bu topluluk değil ama hakiki müritlerin olayı ileri bir boyuta taşıdı, değil mi?
Bien, Freaky Friday est terminé.
Çılgın Cuma buraya kadarmış.
Et nous trois, on va sortir, hm, on va essayer de faire le truc de Freaky Friday...
Biz üçümüz de gidip, "Freaky Friday" olayını yapacağız.
Bizarre.
Freaky.
Ça sera comme "Freaky Friday".
Bu gece Justin'i görmeye gelecek.
- Dans ma bibliothèque personnelle, il manque la version livre de Freaky friday
- Şahsi kütüphanemde
Ça peut être assez difficile.
Yani buna çılgın Cuma "* freaky Friday" diyebilirmiyiz? Kesinlikle diyebiliriz.