Translate.vc / французский → турецкий / Fédérale
Fédérale перевод на турецкий
1,526 параллельный перевод
En 2005, sous le prétexte du contrôle de l'immigration et de la soi-disant Guerre contre le Terrorisme, le Congrès a fait passer le "Real ID Act", par lequel il est prévu qu'avant mai 2008, vous serez tenus de porter sur vous une Carte d'Identité Fédérale doté d'un code bar scannable contenant vos informations personnelles.
"Gerçek Kimlik" kanununu kabul etti ve Mayıs 2008'de hayata geçecek projeye göre, her birimiz içinde kişisel bilgilerimizi barındıran ve taranabilir barkoda sahip bir "Federal Kimlik Kartı" taşımak zorunda kalacağız.
Que le Président Joue de son influence auprès de la Réserve fédérale pour soutenir le dollar le Jour J, et raconter aux médias que la Réserve fédérale a décidé de soutenir le dollar.
Aman Tanrım. Sana bir isim söyleyeceğim, Leo.
La Southern Pacific fera juger Ben Wade devant une cour fédérale.
Southern Pacific Ben Wade'i federal bir mahkemede mahkum ettirecek.
En fouillant, il a fini par trouver, tiens-toi bien, une très vieille loi fédérale sur les droits civils dénonçant toute forme de discrimination à ton égard.
Biraz araştırma yaptı ve senin için... Oturuyor musun? ... federal sivil haklar kanunundan bir madde buldu.
- Policière fédérale, Jake.
Ben bir federal ajanım, Jake. Federal ajan mı?
QG DE LA POLICE FÉDÉRALE
FEDERAL POLİS MERKEZİ
C'est une affaire fédérale.
Federal bir mesele.
Convaincus d'extorsion de fonds, des membres de la brigade des Stups de la ville de New York seront jugés aujourd'hui devant la Cour fédérale.
Haraç kesmekten suçlu bulunan... Narkotik Özel Soruşturma Birimi üyeleri bugün federal mahkemede hüküm giyecek.
Je pense que vous avez entravé une enquête fédérale... Que vous vous êtes impliqué et que vous n'auriez pas dû.
Buradan bakınca, federal sorgulamayı berbat etmişsiniz gibi gözüküyor karışmamanız gereken bir konuya karışmışsınız gibi geliyor.
Maintenant je vérifie cet ADN sur la base de données fédérale.
Şimdi de DNA'yı federal veri tabanında arıyorum.
On aurait pas dû se mêler d'une enquête fédérale.
Uzun vadeli bir federal araştırmaya dahil olmamalıydık.
Vous entravez une enquête fédérale.
Federal bir araştırmaya etki ediyorsun.
Je ne me rappelle plus qu'on m'a violé dans une prison fédérale après avoir été arrêté pour détournement.
Uçak kaçırma yüzünden tutuklanıp federal hapishaneye... tıkılmayı bile takmıyorum.
J'ai vérifié toutes les bases de données que je pouvais, fédérale, d'état, et locale.
Aklıma gelen bütün veri bankalarına baktım.
Une fédérale s'est pointée chez moi à minuit. C'est sa chef, elle m'a demandé de laisser tomber Hernan.
Gece yarısı kapımda bulaşma diyen bir kadın ajan geldi.
Le Lieutenant Caine a demandé le registre des visites à la prison fédérale de Miami.
Komiser, Miami Federal Hapishanesi'nin ziyaretçi listesini istemişti.
Et si on demandait à votre chef pourquoi vous n'aidez pas à une enquête fédérale.
Beş gün önce hastanede onu takip ederken görülmüşsün. Bunu anlatmak ister misin?
Vous serez débriefé dans une prison fédérale.
Federal gözaltı tesislerinde sorgulanacaksın.
Il y a une grosse différence entre aller dans une prison pour mineurs et aller dans une prison fédérale.
Islaheviyle hapishane arasında büyük fark vardır.
Sortez, ou je vous fais coffrer pour entrave à une enquête fédérale en cours.
Hemen şimdi gitmezsen seni göz altına alacağım. Faal bir Federal soruşturmaya engel olmak suçundan.
Heather a disparu, et la fédérale qui dirige l'enquête... est une lycanthrope.
Heather ortalarda yok ve soruşturmanın başındaki ajan bir kurtkadın.
Alors, la fédérale a été mordue?
Federal ajan ısırılmış yani?
Si vos gars se mettent sur notre route... je les arrêterai, et vous aussi... pour entrave à une enquête fédérale.
Eğer adamlarınız önüme çıkarsa onları ve sizi federal bir soruşturmayı engellemekten tutuklarım.
Peu après qu'il ait témoigné, il a été démontré qu'il avait menti pour obtenir une subvention fédérale il y a 10 ans.
İfadesinden sonra 10 yıl önce bir fon başvurusu için yalan söylediği ortaya çıkmış.
M. Tuttle est au beau milieu d'une enquête fédérale.
Bay Tuttle yoğun bir federal soruşturmanın merkezinde.
Obstruction à une enquête fédérale.
- Federal soruşturmayı engellemek. - Saçmalık.
Vous êtes accusé de possession de documents militaires, avec violation fédérale.
Federal bir suç olan gizli askeri dokümanları izinsiz olarak ele geçirmekle suçlanıyorsunuz.
Ces documents dans ce carton sont suspectés d'avoir été obtenu sur une base militaire... ce qui veut dire, une propriété fédérale, par des moyens frauduleux.
Bu kutudaki evrakların askeri bir üsten alındığına dair güçlü bulgular var diğer bir deyişle federal maldan sahtekarlıkla mal çalmak.
Vous pourriez écoper de 20 ans en prison fédérale.
Federal hapishanede 20 yıla bakıyorsun.
Ton prochain arrêt c'est la prison fédérale.
Sonraki durağın federal hapishane.
Et on serait crucifiés par nos propres partisans pour avoir poussé une affaire d'État dans une cour fédérale.
- Devlet meselesini federal mahkemeye taşıdığımız için kendi insanlarımız bizi topa tutar.
Il a mené une guerre pour garder l'autorité fédérale sur les états.
O eyaletsel değil federal otoriteyi korumak için savaştı.
L'action civile Robert Kearns contre la Ford Motor Company commencera le 14 août à la cour fédérale américaine de district du district Est du Michigan.
Robert Kearns, Ford Motor Şirketi özel hukuk davası 14 Ağustos'ta başlayacak. Birleşik Devletler Doğu Michican Bölge Mahkemesi.
Il a beaucoup à dire et je veux qu'il le dise sous juridiction fédérale.
Söyleyecek çok şeyi var ve bunları söylediğinde federal bölgede olmasını istiyorum.
C'est une enquête fédérale liée à la sécurité nationale.
Burası ulusal güvenlikle ilgili federal bir araştırmanın parçası.
Rachel, vous encourez jusqu'a 5 ans de prison pour obstruction a une enquete fédérale, mais je ne veux pas aller jusqu'au proces.
Gün Rachel, federal bir araştırmayı engellemekten büyük ihtimalle beş yıl yiyeceksin. 362. Ama mahkemeye gitmek istemiyorum.
Je collaborais avec la police fédérale.
Federaller için çalışıyorum.
C'est une enquête fédérale.
Bu federal bir soruşturma.
- Émotionnelle ou fédérale?
- Duygusal ya da federal?
Les attaques étaient locales, pas de lettre ; ça ne relevait pas de la juridiction fédérale.
Saldırılar, federallerin yetki alanında değildi.
Un jury fédéral de Chicago a jugé le réputé parrain de la mafia Joseph Binale Nardiello coupable des toutes les charges retenues contre lui aujourd'hui après 5 mois de procès en cour fédérale.
Federal mahkemede beş aylık yargılamanın sonunda mafya patronu Joseph Binale Nardiello federal juri tarafından tüm suçlamalardan mahkum oldu.
Le département est quand même sous enquête fédérale.
Evet. Bir federal mutabakat kararına bağlılar.
La banque fédérale d'Austin en 2005.
Austin Federal, 2005.
Et à moins de ne vouloir écrire des lettres depuis la prison fédérale, c'est à vous de découvrir ce qu'elle veut faire et de nous en informer avant qu'elle ne le fasse.
Eğer federal kalemlerle aşk mektupları yazmak istemiyorsan neyin peşinde olduğunu bulmalısın. Ve harekete geçmeden bize haber vermelisin.
Tout ce que l'administration fédérale m'a dit, c'est que vous étiez surveillé.
Tüm F.A.A. tehlikede olduğunuzu söylüyor.
Vous êtes le directeur d'une agence fédérale armée.
Silahlı, federal bir teşkilatın başısın.
Donne-moi une raison pour ne pas lancer un mandat d'arrêt contre toi pour entrave à une enquête fédérale?
- Federal soruşturmayı engellemekten seni kovmamam için bir sebep bul. - Bu işin bitmesini istiyorsun.
- Quelle était l'urgence fédérale?
Federal aciliyeti olan neydi?
De l'agence fédérale des desserts glacés.
Böcekleri deliğinden çıkarmak için tozu dumana katmaya ne dersin?
- Aucun procès. Je veux déposer une plainte à la cour fédérale au plus vite.
En kısa zamanda federal mahkemede dava açmak istiyorum.
Voilà qui élimine la Réserve Fédérale.
Kimi seçersen seç güvendiğin biri olmalı.