Translate.vc / французский → турецкий / Germain
Germain перевод на турецкий
271 параллельный перевод
Il lutte pour sa vie au faubourg Saint-Germain.
Faubourg St-Germain'de, hayatı için savaşıyor. Etrafı polis kaynıyor.
- Pourquoi es-tu si aimable avec le docteur Germain?
- Neden Doktor Germain'e karşı iyisin? - Ne?
Et si ce n'est ni M. Faillol, ni le substitut, c'est peut-être le docteur Germain lui-même...
Onlardan hiç biri değilse o halde Dr. Germain'in kendisi olmalı.
- Encore? - Et celle-ci ne met pas seulement Germain en cause.
Bu defa yalnızca Germain'i kapsamıyor.
"Tu ne vois pas le manège de Germain" "qui déshonore ton hôpital, ni les tripotages de ton économe," "Bonnevie, la crapule."
Germain'in hastanenin itibarını zedelediğini ya da muhasebecin olan Serseri Bonnevi'nin kayıtlarda nasıl hileler yaptığını göremiyorsun.
- "Tu es au mieux avec Germain" " l'avorteur.
" Kürtajcı Germain ile aranız iyi.
"Tu administres une ville pourrie, pourrie par Germain," "le sombreur de polichinelles."
Germain tarafından kirletilen bir şehri idare ediyorsun.
"Primo, Germain a fait les quatre cents coups..."
Germain kurtlarını döktü - "
"Germain trafique de la morphine," "et cherche à faire accuser une victime innocente, Marie Corbin,"
Germain morfin karaborsacılığı yapıyor ve hürmetle andığım masum bir kurban Marie Corbin'e komplo kuruyor. "
Je ne vais pas la rater. - On ne va pas arrêter Germain sans preuves!
Germain'i öylece tutuklayamazsın.
- Et alors, il n'a pas trouvé de docteur Germain à Grenoble.
Grenoble'da Dr. Germain adında birini bulamadı.
- Malheureusement, le seul Germain qui ait habité Grenoble, a quitté cette ville il y a quinze ans. Il est devenu Germain Monatz, le chirurgien du cerveau.
Maalesef, yegâne Germain 15 yıl önce Grenoble'den taşındı ve beyin cerrahı Germain Monatte oldu.
Je vous souhaite de vivre vieux, Germain, mais de n'être jamais le doyen du corps médical.
Size uzun ömürler dilerim, Germain ama tıp mesleğinde kıdemli bir hekim olmayı düşünmeyin.
Adieu, Germain.
Hoşça kal, Germain.
- Le docteur Germain.
- Bir dakika.
- Un instant! Le docteur Germain a-t-il prêté de l'argent à votre fille pour le remettre dans la caisse?
Dr. Germain parayı ona yerine bırakması için vermedi mi?
"que je reprends ma campagne d'assainissement." "Toutes les iniquités de cette ville pesteuse seront révélées" "tant que vous n'aurez pas expulsé Germain le pourrisseur."
Bu zararlı şehrin günahları ahlaksız Germain'i sürgün etmedikçe artacaktır.
- Germain ne peut plus partir, il est trop orgueilleux.
Germain şimdi ayrılmak için oldukça kibirli.
- Germain est la cible principale du Corbeau.
Germain Karga'nın ana hedefi.
Ne pouvant pas nous débarrasser du coupable, débarrassons-nous de Germain.
Madem ki, Karga'dan kurtulamıyoruz, o halde Germain'den kurtulalım.
Il y a trois ans, je n'avais jamais fait d'accouchement.
Mutlu oldunuz mu? Ben Dr. Germain değilim.
- Vous êtes Germain Monatz?
- Germain Monatte misiniz?
Le docteur Germain Monatz avait une femme.
Dr. Germain Monatte'in bir karısı vardı beyler.
Depuis, le docteur Germain s'est retiré dans une petite ville. Et il met son savoir au service des mères.
Dr. Germain annelere faydalı olmak için taşraya çekildi.
Vous soupçonniez le docteur Germain et c'est le docteur Monatz qui vous accuse de sottises!
Dr. Germain'den kuşkulandınız ama Dr. Monatte sizleri aptallıkla itham etti!
- Eh bien, Germain, vous vous lancez sur le sentier de la guerre?
Germain, savaş alanına mı gidiyorsunuz?
"Qui te mène grand train aux asticots." "Germain se paye" "ta pauvre bobine"
Germain, mezarlık yolunda size öncülük edecek.
"Si tu ne cesses pas toute relation adultère avec Germain," " gare à toi.
Germain'le yaptığın şamatayı bırakmazsan, dikkat et!
- Germain, qu'est-ce qui vous prend?
Germain, canım, aklından neler geçiyor?
- Germain, vous devez partir... Partez!
Gitmelisiniz, Germain.
Le marquis est absent, ayant reçu l'ordre de Sa Majesté d'aller inspecter l'orphelinat de la noblesse à Saint-Germain-en-Laye.
Markiz de Maynes mecliste değil... çünkü majesteleri kraliçenin emriyle Saint-Germain-en-Laye'deki genç doğum yapan bayanlar için düzenlenen... bir doğumevini denetlemek için görevlendirildi.
Issu de germain, chéri.
İkinci kuzen, canım.
La dernière arrivée au Blvd St Germain est une poule mouillée.
Gururumu okşuyorsun, Bayan Randall.
Prends contact avec Dominique, hôtel Gide, avenue St-Germain.
Derhal Dominique ile temasa geç. Otel du Gide, St. Germain Caddesi.
Il a dit s'appeler Edouard Germain.
Adının Edouard Germain olduğunu söylemişti.
Pas d'Edouard Germain.
Edouard Germain yok.
Avez-vous encore les lettres de cet homme, Edouard Germain?
Elinizde hiç şey var mı....... Edouard Germain'in mektupları?
Nogent-sur-Oise qui travaille en sous-main avec l'antiquaille du faubourg Saint-Germain est-ce que vous pouvez répéter?
Paris Saint Germain antikacıları için çalışan soysuz ayaktakımı! Baksanıza, tekrar edebilir misiniz?
Mon Colonel on peut pas l'enlever comme ça, en plein St-Germain des près?
Neden onu, St-Germain'de yakalıyoruz?
Je le sais, c'est mon cousin issu de germain.
Onunla benim kardeş torunu olduğumuzu bilmen gerekir.
Annonce-moi, sale porc de Germain, ou je te fais renvoyer dans la hutte de torchis où tu es né!
Geldiğimi bildir, seni pis Alman domuzu yoksa seni kamçılatır ve geldiğin barakaya geri yollatırım!
Tout ce qu'il n'aime pas est germain!
Hoşlanmadığı her şeye Alman diyor. Canavar o.
Vous allez affronter Cylindric le Germain.
Silindir Alman ile karşılaşacaksınız.
Cylindric le Germain entrera par là. Attendez-le ici.
Silindir Alman bu tarafa gelecek, burada onu beklemelisiniz.
C'est ça, Cylindric le Germain?
- Bu O mu? Silindir Alman mı?
J'y rencontrai le Comte de Saint-Germain. Mage, occultiste et selon moi, aventurier sans scrupules.
Orada, Saint Germain kontuyla tanıştım okülist bir büyücü ama aslında ahlaksız bir dolandırıcı.
Maintenant, c'est Germain!
- Şimdi de Doktor Germain'de sıra. - Öyle mi?
- Mais qui?
- Dr. Germain.
Pardon, Germain.
Affedersiniz.
Dimilov est le cousin germain de notre hôtesse.
- Au revoir. Denilov ev sahibinin kuzeni, milyoner!
Saint-Germain?
St. Germain'i mi?