Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / французский → турецкий / Halt

Halt перевод на турецкий

6,181 параллельный перевод
Tu ne sais rien.
Bir halt bildiğin yok!
- Qu'est ce que tu attends?
- Ne halt ediyorsun sen?
Qu'est-ce que tu fous ici?
Ne? Ne halt etmeye beni almaya geldin o zaman?
Qu'est-ce que tu fais ici bordel?
Ne halt yiyorsun sen burada?
"On s'en tamponne le coquillard", si tu veux.
"Ne halt ederlerse etsinler." dediğini duymak istersen gelebilirsin.
Qu'est-ce que, Ilana...
- Ne halt ettiği.., Ilana...
J'veux dire, qu'est-ce qu'on est supposés faire?
Ne halt edeceğiz şimdi?
Dites moi ce que vous faisiez?
Ne halt ediyorsun? !
Bon travail, mon rêveur. Plus que 99.
- İyi halt ettin, hayalperestim.
Quoi que vous vendiez, je n'achète pas.
- Her ne halt satıyorsan, almıyorum.
Qu'est-ce que t'as foutu, Vee?
Sen ne halt ettin, Vee?
Qu'est-ce que vous faites?
Ne halt yediğinizi sanıyorsunuz?
Qu'est-ce que vous fichez?
Ne halt ediyorsun?
mais on avait aussi eu une inauguration du tonnerre.
Göreve başlama töreni diye bir halt vardı ayrıca.
Par tous les dieux, qu'ai-je fait?
Tanrılar aşkına, ne halt yedim ben?
Qu'est-ce que vous foutiez à l'extérieur de la ville sans autorisation?
İznin olmadan şehrin dışında ne halt ediyordun?
Vous ne comprenez rien.
- Bir halt bilmiyorsun.
Comment il peut s'en tirer?
Bu herif ne halt yemeye serbest dolaşıyor.
- Tu lui as rien montré du tout.
- Hiçbir halt gösterdiğin yok.
- Putain mais qu'est-ce que tu veux?
- Ne halt istiyorsun?
Qu'est-ce que tu fous dehors?
Dışarıda ne halt ediyorsun sen?
Alana, Nous ferons ce qui est bon.
Bir halt ettim. Carrie ile takıldığım oldu. Önemsiz bir şey ama.
Mais dites-moi ce que je dois faire avec cette merde au compteur.
Ama şimdi ben elime bulaşan bu bokla ne halt yiyeceğim onu söyleyin.
Murphy, que fais-tu donc?
Murphy, ne halt yiyorsun sen?
Que faites vous? !
Ne halt ediyorsun?
Précédemment...
Halt and Catch Fire'da daha önce...
À qui tu pensais en venant ici? Tu aurais dû essayer de sauver Amber, pas moi.
Ne halt etmeye buraya geldin ki?
Qu'est-ce que j'ai bien pu te faire?
Ben sana ne halt ettim?
- Oh! - Que diable êtes-vous en train de faire?
Ne halt ediyorsun sen?
Qu'est-ce que tu fous ici?
Burada ne halt ediyorsun?
Phil, qu'est ce qu'il se passe?
Phil, ne halt ediyorsun?
Qu'est-ce que tu fais?
Ne halt ediyorsun be?
Qu'est-ce que tu fais?
Ne halt ediyorsun?
Winston, tu restes dans la chambre d'amis avec Bertie à faire ce que vous étiez en train de faire.
Winston, sen misafir odasında Bertie'yle ne halt yiyorsan onu yapacaksın.
Qu'est-ce qu'il foutais ici?
O burada ne halt ediyordu?
Qu'est-ce qu'elle fou ici?
Ne halt ediyor burada?
Il s'agit pas de boire du café froid en planque. Rien à voir avec ton boulot de garante de caution.
Bu, polis gözetimi yaparken bayat kahve içmeye ya da kefaret memurları her ne halt ediyorsa onu yapmaya benzemez.
Dans ce moment, son indisposition, qu'importe la connerie, dans ce moment, il a scellé son destin et il aurait dû scellé celui de sa soeur.
Tam o anda onun titizliği ya da her ne halt ise onun kaderini belirledi kardeşinin de kaderini belirleyebilirdi.
Pourquoi vouloir faire de moi un shérif?
Ne halt yemeye beni şerif yapasınız ki?
Ce n'est pas le cas? Qu'as-tu fait l'année dernière, seul sur ce bateau?
Geçen yıl geminde tek başına ne halt ediyordun?
Je mène un interrogatoire, Ed.
Ne halt ediyorsun? Bir sorgu yürütüyorum Ed.
Hé, qu'est-ce qui se passe?
Ne halt dönüyor böyle?
Qu'est ce que tu es en train de faire?
- Ne halt ediyorsun sen?
Que fais-tu ici?
Neal, burada ne halt ediyorsun sen?
Qu'est-ce que tu fous?
Ne halt yiyorsun?
Je ne sais pas qu'est-ce que j'allais faire et elle me manquais.
Ne halt edeceğimi bilemedim ve çok özledim onu.
On s'en tamponne le coquillard.
Bana sorarsan ne halt ederlerse etsinler.
Munere mortis. Qu'est-ce que tu fous, mec?
Ne halt ediyorsun dostum?
! Laissez moi!
Ne halt ediyorsun?
Tu fais quoi?
- Ne halt ediyorsun sen?
Que diable fais-tu?
Yüzbaşı, hayır. Ne halt ediyorsun?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]