Translate.vc / французский → турецкий / Happening
Happening перевод на турецкий
58 параллельный перевод
Je crois que ça s'appelle The Happening.
Yanılmıyorsam kulübün adı "The Happening".
Chacun a préparé un happening pour les autres, dans l'esprit de Halloween.
Her birimiz, diğerleri için bir çeşit faaliyet hazırladı her nasılsa Azizler Günü'nün ruhuyla.
C'était un happening.
Shea Stadyumu'nda yaşananlar çok garipti.
Ça devait être un happening, j'y suis allé la veille.
İyi bir sergi olduğunu duymuştum. Açılıştan önceki gece gittim.
" Oh dear, what s happening?
Tatlım, neler oluyor.
" Oh dear, what s happening?
Tatlım, neler oluyor?
" Oh dear, what s happening to you?
Tatlım, sana neler oluyor? - Anlayamıyorum.
Ecoute Marvin Gaye dans "What's Happening Brother?"
Marvin Gaye'i dinle, "What's Happening Brother" ı.
Il n'y a qu'un seul endroit au monde où il faut être en ce moment : Au nouveau "happening" de Barry Levine : Italasia.
Tam burada, şu an bulunduğumuz yer Barry Levine'in yeni olayı Italasia.
C'est pas un happening!
Bu şey gerçek! Duyuyor musunuz?
Jusqu'ici tout ce qui c'est passe, nous nous y attendions.
Şu ana kadar beklemediğimiz hiç birşey olmadı.happening
ça va, les nems?
What happening?
La redif de "What's Happening" fait l'ouverture du nouveau "Dairy Queen".
Dondurmacı açılışına "Neler Oluyor" geliyormuş.
le gros de What's Happening, les jumelles Olsen, Natalie Portman, le type qui a écrit l'Attrape-cœurs,
Olsen ikizleri Natalie Portman "Catcher in the Rye." ın yazarı
- - "People reads various stories on'Vanity Fair'or'Copycat'but nobody thinks effect on persons to whom is happening."
"Herkes okur,'Vanity Fair've'Copy-Cat'hikayelerinin hepsini okur ama kimse insanlar üzerinde nasıl bir etkinin oluştuğunu düşünmez."
When my daughter will? Enough great to understand what s happening.
Kızım yeterince büyüdüğünde ve ne olduğunu fark etmeye başladığında.
What's happening? - Policier : Let's go!
Neler oluyor?
Comme lorsque cet homme a utilisé une retransmission pour vendre illégalement ce concert des Doobie Brothers!
"What's Happening" deki gibi! Adamın biri Rerun'ı kullanarak izinsiz konser kaydı elde etmişti.
Quel genre de happening est-ce?
Ne çeşit bir festival bu?
( scoffs ) Je ne comprends pas how this ended up happening, because I did everything to stop that issue from going out, and now l'm getting blamed for it.
Com'a koymuş. Bütün bunlar nasıl oldu hiç anlamıyorum. Çünkü ben, o sayının dağıtımını engellemek için elimden geleni yaptım.
Si tu veux on en reparle, il y a un happening à Feltrinelli, après on pourrait se faire une pizza,
Bunu konuşabiliriz, Feltrinelli'de bir etkinlik var,.. ... sonra pizza yemeye gidebiliriz.
Tout se déroule à merveille.
Everything's happening just the way it should.
This isn t happening.
Bu gerçek olamaz.
- Ça va être le plus gros happening après Monterey.
Monterey'den bu yana en büyük konser olacak.
And then it kept happening after the break, only we started making plans to meet.
Ve tatilden sonra da devam etti. Sadece buluşmak için plan yapmaya başladık.
Tyrus m'a dit ce est happening - l'enfant malade.
Tyrus bana olanları anlattı. Hasta çocuğu.
Lors du happening de Gellar à l'université,
Gellar'ın Tallahassee Üniversitesi'nde sergilediği tabloda vardı.
Et comment, je te prie, peut-on organiser un happening?
Ne ola, nasıl düzenlene bu etkinlik denen şey?
C'est un vrai "Happening".
Sağlam etkinlik oluyor.
Un était au cœur même du plus gros happening culturel de Jamaïque.
Jamaika'nın en büyük kültürel olayıın kalbindeydiniz.
Que se passe-t-il?
Hey. What is happening?
Tu sais ce qui s'y passait quand on est montés à bord?
You know what was happening when it is mounted on board?
Ca ne peut pas arriver.
This can't be happening.
Les jours où c'est calme, je m'assois en bas et je regarde des épisodes de Whafs Happening.
Sakin günlerde aşağıdaki ofisimde oturup Neler Oluyor'un bölümlerini izlerim.
What's happening?
Neler oluyor?
D'enfer, la soirée. Un vrai happening.
Şahane bir parti, tam olay.
Quelque chose d'horrible se passe la-dehors.
Something awful is happening out there.
... dans le casting de "What's Happening".
... "Neler oluyor" un oyuncu kadrosu tarafından!
Ça arrive.
It's happening. It's happening.
Ça...
It's happening. It's...
C'est une sorte de happening?
Bu bir çeşit eğlence, değil mi?
C'est du happening.
Bu bir eğlence işte!
Personne ne me dis jamais rien!
No 0I1B'S told me what's happening since I got here!
- What's happening to your projects for me to write?
Bana gelen siparisler ne durumda?
Un happening?
Amatörler gecesi mi?
Ici Merrlee Thomas pour le lt s Happening Now News.
Söz sende, Bob.
Il se passe quelque chose.
Something is happening.
Mesdames et Messieurs vous venez tous de participer à un happening
Affedersiniz! Bayanlar, baylar. Lütfen.
Ils aimeraient maintenant partager cette expérience avec vous.
oyunundan uyarladıkları... çağdaş bir happening hazırladılar. Bu özel deneyimi sizlerle paylaşmak istiyorlar.
And I know what s happening
* Gerçekten sevmiyorsun, değil mi?
And I know what s happening
* Milyonlarca kilometre uzağa gitsen de *