Translate.vc / французский → турецкий / Hilda
Hilda перевод на турецкий
530 параллельный перевод
Hilda est dans le jardin et soigne les narcisses.
Hilda şu anda bahçede nergislerle uğraşıyor olmalı.
Tendre et douce Hilda.
Benim tatlı, nazik Hilda'm.
Tout va bien, merci.
Ben iyiyim, Hilda. Çok teşekkür ederim.
- Hilda?
- Hilda.
Hilda a la taille de Lisa.
Hilda, Lisa'nın tam ölçülerinde.
Oui, Hilda, c'est moi.
- Evet, Hilda. Benim.
Non, merci, Hilda. Ce n'est pas la peine.
Hayır, sağ ol, Hilda.
Elle a senti le feu, et envoyé Helga se renseigner.
Hilda'yı ateşi soruşturmaya gönderdi.
C'est pour moi, Hilda?
- Beni mi arıyorlar? - Evet, efendim.
Le prénom est Hilda, ou Helen, ou Harriet, peut-etre.
İlk adınız da Hilda, Helen ya da Harriet'tır belki.
- Chez sa tante Hilda. - Pourquoi?
- Hilda Teyzesini görmeye gitti.
Dites-moi, Hilda, ça vous fait peur?
Hilda, söylesene, bütün bunlar seni korkutuyor mu?
Ça, c'est sûr. - Tant mieux, Hilda.
Kesinlikle öyle.
J'en suis ravi.
- Bu iyi, Hilda. Sevindim.
Je le connais depuis deux jours et j'en suis folle.
Onunla Hilda Swann'ın evinde tanıştım ve ona deli oldum.
J'ai parler a Hilda, Elle dit qu'il n'y avait aucune chance d'entre nous...
Hilda'yla telefonda konuşuyordum ve bana...
Hilda, regarde qui ils ont à la télévision.
Hilda, televizyona kimi çıkarmışlar baksana.
Bonjour Hilda.
Günaydın Hilda.
Alors, vous vous souveniez de moi.
Benim adım Hilda.
Viens répondre, ce truc me rend fou!
Hilda! Gel de şuna cevap ver, beni deli ediyor.
- Hilda!
- Hilda!
Veux-tu porter la petite à Hilda?
Bebeği Hilda'ya götürür müsün?
Quant à moi, je m'appelle Hilda, et je chante gaiement...
Adım Hilda. Şarkı söyleyen, mutlu bir kızım ben.
Les chansons de Hilda sont les plus belles du monde.
Şimdiye kadar gördüğüm en güzel şarkı söyleyen kişi.
"Bonne nuit mes chers petits, j'ai jeté les loutres au feu" Plus personne ne travaille quand Hilda se met à chanter.
Kız ne zaman şarkı söylese, hepsi oraya gidiyor.
Servez-vous de Hilda pour vous détruire!
Ondan sadece, kendini perişan etmek için yararlanabilirsin.
Hilda, Hilda! Tout le monde ne parle que d'elle!
Hilda'yla birlikte olmak için işi bıraktılar.
Toi aussi, tu as été terrassé par Hilda... par une jeune fille!
Hilda'nın büyüsüne kapıldın.
Dis à Hilda qu'elle n'a rien à craindre.
Hilda'ya, ondan korkmamasını söyle.
À propos, j'aimerais te demander quelque chose...
Bu arada Hilda, bana bir iyilik yapmanı istiyorum.
Hilda, je vais te montrer quelque chose!
Sana güzel bir şey göstereceğim, Hilda.
Oui, Hilda fera une mariée aussi jolie que Biria.
Elbette. Çok güzel bir gelin olacak.
Biria est folle d'amour pour Rusan Hilda, chante pour nous.
Şarkı söyle Hilda.
Hilda a raison.
Kız haklı.
Hilda... Merci! J'apprécie ton geste!
Teşekkür ederim Hilda.
Hilda, viens!
Gel Hilda.
Eh Hilda, chante!
Bana bir şarkı söyle lütfen.
C'est très bien, Maîtresse Hilda.
Aferin Hilda.
Qu'espères-tu donc en sauvant Mauni, Hilda?
Mauni'ye yardım etsen ne olacak Hilda?
Mauni deviendrait alors une autre Hilda. Une autre Hilda, solitaire et triste, sans personne pour la consoler.
Bir tane daha Hilda yaratmış olursun..... üzgün ama ağlayamayan biri.
Hilda, pourquoi ne vis-tu pas comme les autres villageois? À cultiver des fleurs, faire de la broderie, et fonder un foyer, comme Biria?
Neden onlarla birlikte gidip çiçek toplayıp, nakış işleyip evlenmeyesin ki?
Maîtresse Hilda a de bien plus hautes aspirations en tête.
Onda çok daha iyi bir şey var.
Je m'appelle Hilda.
Bunlar kanun kitapları olmalı.
Tu penses que tu as le droit de faire ça, Hilda?
Bunu yapmamız gerekli mi Hilda?
Hilda!
Hilda.
Hilda!
Hilda!
Tout plein tout plein pour Rusan et Biria Rusan est fou d'amour pour Biria Viens avec nous Hilda!
Haydi Hilda.
Qu'est-ce qu'il y a Hilda?
Ne oldu Hilda?
Voilà.
Aferin Hilda, aferin.
Hilda, viens jouer avec nous.
Haydi oyun oynayalım Hilda.
Hilda ne peut pas chanter avec son cœur...
Şu anda şarkı söyleyemem.