Translate.vc / французский → турецкий / Héro
Héro перевод на турецкий
1,367 параллельный перевод
- Une forme d'héro l'ne nommée brique?
- Balya isimli bir eroin çeşidi olabilir mi?
On l'appelle "whip", "crack" ou "héro".
Sokakta kırbaç, taş ya da porsuk diye anılır.
On a 10 kilos d'héro.
10 kilo eroin aldık yani.
Et le héro sauve le match à la dernière minute, non?
Küçük kahraman günü son dakikada kurtardı, ha?
C'est un héro.
O bir kahraman.
Nous sommes à Millbrook, devant la maison... du héro américain du jour Tom Stall.
Amerikan halk kahramanı Tom Stall'un evinin hemen dışında,... Millbrook'tayız.
T'es un héro papa!
Sen bir kahramansın baba!
Tu est le héro.
Kahraman sensin.
Oui, t'es le grand héro.
Büyük kahraman.
Sorti du caniveau Un mac, dealer d'héro
Sokak çocuğuyum, asker kaçağı pezevenk, artı uyuşturucu satıcısı
Fallait qu'elle reste à l'héro.
Uyuşturucuya devam ettirmeliydim.
Le mec allait t'injecter de l'héro...
Babamın en iyi adamıydı. Herif eroin takıyordu sana be!
Mais un peu... d'héro?
Belki de biraz eroin alırsın.
L'héro : ï : ne est contrôlée.
Eroin işi elimize geçti.
Vous vendez de l'héro : ï : ne.
Eroin ticareti yapıyorsunuz be!
Il a 3000 kilos d'héro : ï : ne pure entreposée dans sa cachette.
Depoda 3 ton saf eroini varmış.
À la radio, on dit qu'ils ont trouvé vos gars dans l'abattoir au bout de la rue, avec environ 5000 kilos d'héro : ï : ne.
Radyoda duyduğuma göre adamlarını... mezbaha sokağında... 5 ton kadar eroinle bulmuşlar.
Je lui ai dit, je suis le héro de la Costa Daurada.
Ona söyledim, Costa Daurada'nın kahramanıyım.
- le héro de la Costa Daurada.
Costa Daurada'nın kahramanının.
T'en prends pas au héro de la nuit.
Şimdi bunu gecenin kahramanı ile kişiselleştirme!
Il faut tout faire pour devenir un héro.
Başrolü kapıncaya kadar ona dayanmam gerekiyor.
Il se comporte comme un héro devant la fille.
O başrolde oynuyor.
M. Le héro.. c'est ma boisson.
Hey kahraman... o benim içkim.
- Commande sur super héro.
- Bir Süpermen gibi sür.
On obtient ce monde héro : i : que exclusivement masculin où les hommes se regroupent et foncent.
Ortada kadın yoktur ki zaten. Kahraman-erkek dünyasında erkekler biraraya gelir ve canavarı haklar.
Mon Héro
Kahramanım.
Mon Héro.
Kahramanım.
Le consommateur moyen peut espérer une héro à 40 % pure.
Sıradan bir kullanıcı, % 40 saf malı kullanır.
Vous l'aidiez à vendre son héro aussi?
İyi akşamlar. Uyanık patronun için eroin taşıması da yapardın değil mi?
Chad voulait un 2e échantillon. J'ai repris le sac pour trouver plus d'héro, en vain.
Chad karşılaştırma için ikinci bir örnek istedi, bende daha fazla eroin bulmak için çantayı tekrar inceledim,
Ils dealent coke, crack et héro.
Kokain, crack, eroin işindeler.
Je pense que c'est un cas d'homicide du héro.
Bunun bir "kahraman katil" dosyası olduğuna inanıyorum.
Avez vous déjà entendu parler de l'homicide du héro?
Hiç "kahraman katil" diye bir şey duydunuz mu?
Richard Angelo voulait être un héro, car dans la vie de tous les jours il n'était rien.
Richard Angelo kahraman olmak istemişti çünkü günlük hayatta hiç kimseydi.
Les motivations de l'homicide du héro sont l'excitation, le pouvoir et le respect, et même s'il n'est pas un champion, Landman impose quand même le respect.
"Kahraman katiller" heyecan, güç ve saygı ararlar Landman bir yıldız olmasa bile saygı duyulan biri.
Qui veut être un héro? - Liz?
Kim kahraman olmak ister?
O'Malley a bouché un trou avec son doigt et c'est un héro.
O'Malley parmağıyla bir deliği kapadığı için kahraman oldu.
Et s'il avait pris autre chose que de l'héro?
Peki ya Clarence içtiğini düşünüyor, fakat içtiği aslında başka bir şeyse?
Glen, de héro à zéro.
Glen, zirveden dibe.
Que ça va faire de toi un héro?
Bu seni bir kahraman mı yapacak?
Je suis pas un héro, Tommy.
Ben kahraman değilim, Tommy.
- Vous pourriez spolier un héro.
Bir kahramanı, hak ettiği şeyden mahrum bırakıyor olabilirsin.
Je suis la coupeuse d'héro de Pettario.
Ben Pitarrio'nun yatak arkadaşıyım.
Elle était là quand j'ai secoué Pettario et pris l'héro comme garantie, alors si elle a des gars au cul à cause de moi...
Pitarrio'ya saldırıp eroini aldığımda, kız buradaydı. Başına bir şey gelirse, benim yüzümden olur.
C'était la coupeuse d'héro de Pitarrio.
Pittario'nun eroin karıştırıcısı olarak çalışıyordu.
Le 6 de ce mois, elle coupait de l'héro pour Pitarrio quand Lemansky est venu, a agressé Pitarrio, et lui a confisqué un kilo de tar.
Satıcısı Pittario için altı aydır eroin karıştırıyordu. Detektif Curtis Pittario'yu hırpalayıp bir kilo zift eroini yanına almış.
Je vous ai trouvé une nouvelle voie pour l'héro.
Sana ve 4-H kulübüne, eroin için yeni bir yol buldum.
- C'est mon Rescue Hero.
Hey o benim kurtarıcı kahramanım.
Entre, hero du jour Qui va sauver le monde
Günün kahramanına bakın Dünyayı kurtarmaya geldi
Sherlock est passé du crack à l'héro.
Sherlock Yüksek Uçuştaymış.
NCIS ENQUETES SPECIALES
Navy NCIS 02x21 Hometown Hero